خدمت جديد در جي‌ميل؛ سلام به ترجمه­ی خودکار پیام در جي‌میل

خدمت جديد در جي‌ميل؛ سلام به ترجمه­ی خودکار پیام در جي‌میل
  • 1391/2/13
  • ITTeach
  • 4

ما امروز مشتاق هستیم تا تکمیل 3 پروژه­ی آزمایشی جمیل: ترجمه­ی خودکار پیام، قطع هوشمندانه و ترفند عنوان  را اعلام کنیم.

ترجمه­ی خودکار پیام

آیا تاکنون این رؤیا را در سر داشتید که در آینده، ابزار ارتباطی شما به آسانی به ترجمه­ی زبان بپردازد؟ بسیار خوب، آن روز بسیار نزدیک است. هنگامی که ما برمی­گردیم به زمانی که  به پروژه­ی ترجمه­ی خودکار پیام در جمیل پیوستیم، بسیار کنجکاو بودیم تا ببنیم مردم چگونه از  آن استفاده می­کنند.

   فوراً از گروه Apps گوگل برای کاربران تجاری شنیده شد که کار با گروه­های محلی در سراسر دنیا یک ویژگی کشنده بوده است. گروهی  می‌خواستند تا بسیار آسان نامه­های دریافتی از خارج را بخوانند. شخص دیگری به ما نامه نوشت که چطور جمیل مادرش را تنظیم کرده بود تا همه چیز را به زبان مادریش برگرداند، با این کار دیگر نیازی به تماس­های بیشمار توضیحی نبود (او از ما بسیار تشکر کرد). من به استفاده از آن برای مشارکت در مباحثه با دفاتر جهانی گوگل که غالباً از آن­ها بازدید داشتم ادامه دادم.

از آنجا که ترجمه پیام یکی از رایج­ترین پروژه­های آزمایشی بود، ما تصمیم گرفتیم که وقت آن است تااین پروژه از آزمایشگاه جمیل خارج شده و راهی دنیای واقعی شود. در چند روز آینده، هرکسی که از جمیل استفاده می‌کند، آسایش ناشی ازاضافه شدن ترجمه به ایمیلش را دریافت خواهد کرد. دفعه­ی بعدی که شما پیامی از زبان دیگر به غیر از زبان مادری خود دریافت کردید، کافی است تا بر روی ترجمه ی پیام (Translate message) در بالای پیام کلیک کنید.

و آن پیام فوراً به زبان شما ترجمه خواهد شد.

 

اگر شما دو زبانه هستید و نیاز به ابزار ترجمه  برای زبان ندارید. کافی است روی خاموش (turn off for language) کلیک کنید، یا اگر تمایل دارید تا پیام‌های که به آن زبان دارید بصورت خودکار به زبان شما ترجمه شود بر روی همیشه ترجمه (Always Translate)  کلیک کنید. اگر اتفاقی ویژگی ترجمه را برای یک زبان خاص خاموش کردید یا ترجمه ی پیام (Translate message ) راروی یک پیام نمی‌بینید بر روی بردار روبه پایین در کناردکمه­ی پاسخ (Reply)  در بالا گوشه­ی سمت راست قاب پیام کلیک کنید و گزینه­ی ترجمه­ی پیام را از پنجره­ی کشویی انتخاب کنید.

ترفند عنوان

با تکمیل ترفند عنوان ما متن روی تب بر روی مرورگرور را تغییر دادیم، بگونه­ای که شما راحتتر می‌توانید ببینید که آیا پیام­های جدیدی دارید یا نه؟ اکنون تب عبارت  “Inbox (20) – user@example.com – Gmail” را به جای عبارت  “Gmail – Inbox (20) – user@example.com.” می­خواند.

قطع هوشمندانه

ما برپایه­ی تکمیل پروژه­ی قطع هوشمندانه، بهبودهایی در قطع ایجاد کرده­ایم. بگونه­ای که شما می‌توانید، مطمئن باشید که تاپیک­های  پر سرو صدای ایمیل از صندوق دریافتی شما بیرون هستند. شما می‌توانید درباره­ی قطع تاپیک­های ایمیل از مرکز کمک رسانی (help center)  بیشتر یاد بگیرید.

علاوه بر  تکمیل این 3 پروژه­ی آزمایشی، ما تعدادی از پروژه­های کمتر محبوب همچون:Old Snakey، Mail Goggles، حرکات موس (Mouse Gestures)، مخفی کردن شماره پیام های خوانده نشده (Hide Unread Counts)، انتقال ستون (Move Icon Column)،پیش نمایش صندوق دریافتی (Inbox Preview)، تنظیم دلخواه فرمت تاریخ (Custom Date Formats)و پیامک در گجت چت (SMS in Chat gadget) رادر چند روز آیند بازنشسته خواهیم  کرد. لطفاً توجه داشته باشید که نه پروژه ی پیامک در چت (SMS in Chat) که تنها گجت مرتبط به آن بازنشسته می­شود.

منبع: gmailblog

دیدگاه خود را وارد کنید
تعداد دیدگاه ها : 4 دیدگاه
    1. خب اين كار رو انجام داده
      الان روي كليه كاربران جي‌ميل اين مترجم وجود داره

    2. خب امروز که اصلا برای من بالا نمی اد تا برم ببینم چه طوریه

  1. ما امروز مشتاق هستیم؟!! عمو جان ترجمه تحت الفظی هم حدی داره

    بعد هم اول یک سطر توضیح بذار که ایم “ما” یعنی تیم جی میل نه شمای گویا آی تی.

    از این دو مطلب که بگذریم این رو هم باید گفت که ترجمه به فارسی گوگل فعلا انقدر ابتدائیه که قابل استفاده نیست — از بس که ما به زبون مادریمون اهمیت میدیم و دانشگاه ها و محقق هامون روی ان ال پی و ایجاد ساختارهای لازم برای زبان فارسی کار می کنن. اگر به جای اینکه مطلب رو با یک ترجمه ضعیف همینطوری خام خام بذاری روی سایت حداقل سعی میکردی دو تا اسکرین شات از ترجمه فارسی – انگلیسی و بالعکس بذاری اونوقت با دیدن اینکه نتیجه چقدر ضعیفه دستگیرت میشد فعلا فارسی زبون ها دلیلی برای ذوق کردن از اضافه شدن این امکان ندارن.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *