پاردیک ، یک دیکشنری متفاوت ایرانی

پاردیک ، یک دیکشنری متفاوت ایرانی
  • 1391/3/6
  • علیرضا
  • 127

با وارد کردن نام گویا‌آی‌تی (gooyait) در بخش کد تخفیف از تخفیف ۲۵۰۰ تومانی برخوردار شوید

توجه : خریداران محترم توجه داشته باشید که دیکشنری پاردیک و تیم این محصول به وبسایت گویا آی تی هیچگونه ارتباطی ندارند . در صورتی که در هر زمینه ای با پاردیک مشکل دارید ، با تیم پشتیبانی این محصول تماس حاصل کنید . بنابراین در صورتی که کامنتی حاوی درخواست کمک از جانب شما برای ما ارسال شود ، نه تنها پاسخ داده نخواهد شد ، بلکه نمایش نیز داده نمی شود . ( بروز رسانی پانزدهم فروردین 1392 )

امکان ندارد که یک نفر بتواند به همه زبان های موجود در کشورهای مختلف صحبت کند . چون گستردگی زبان ها به شدت زیاد است . تنها کافیست چند زبان معروف تر و شناخته شده تر را در ذهن خود مرور کنید تا متوجه این گستردگی شوید . زبان های فارسی ، عربی ، انگلیسی ، ایتالیایی ، فرانسوی ، آلمانی ، اسپانیایی ، سوئدی ، چینی ، ژاپنی ، کره ای ، عبری ، روسی و …. .

اما انسان همیشه به دنبال راه حلی برای غلبه بر مشکلات خود است و از این رو واژه نامه ها را به کار میبرد . واژه نامه هایی که در گذشته به کار برده میشدند دارای طبقه بندی کلمات بر اساس حروف اول بوده اند و پیدا کردن کلمه مورد نظر نیز کمی وقت گیر بود . اما امروزه و با وجود کامپیوترها و نرم افزارهای مختلف میتوان به راحتی معنای کلمات مورد نظر را پیدا کرده و حتی متون را ترجمه کنید .

نرم افزاری های مختلفی در دنیا وجود دارند که این کار را برای ما انجام میدهند و یکی از شناخته شده ترین آنها نرم افزار بابیلون میباشد .  اما این نرم افزار رایگان نبوده و باید خریداری شود و همین مسئله برای کاربران ایرانی که امکان خریدهای بین المللی ندارند یک مشکل بزرگ محسوب میشود . بنابراین راهی بجز کرک و شکستن قفل نرم افزاری آن وجود ندارد . البته کرک ها نیز پس از مدتی از کار خواهند افتاد و مشکلات عدیده ای را بوجود خواهند آورد . ضمن اینکه نباید از مشکلات امنیتی کرک ها نیز به راحتی گذشت . همچنین امکان نصب آفلاین بابیلون نیز وجود ندارد و باید به صورت آنلاین اقدام به نصب آن کرد .

مسئله ی دیگر که مدتیست که کاربران را نسبت به بابیلون بدبین کرده ، بحث های امنیتی و جاسوسی بودن این نرم افزار است . به نحوی که برخی کارشناسان امنیتی ادعا میکنند که بابیلون در حال جاسوسی در سیستم کاربران میباشد .

اما چاره چیست ؟

چرا از یک نرم افزار ایرانی برای اینکار استفاده نکنیم ؟ نرم افزاری که تمامی قابلیت های نرم افزار بابیلون و سایر نرم افزارهای دیکشنری را در اختیار شما قرار میدهد . قیمت مناسبی داشته و خریداری آن بسیار ساده است و مشکلاتی نظیر از کار افتادن کرک نیز ندارد .

پاردیک نام این نرم افزار است که با دیدن قابلیت های آن قطعا مایل به استفاده از آن خواهید شد . از قابلیت های دیکشنری پاردیک میتوان به موارد زیر اشاره کرد :

1- پشتیبانی از 75 زبان مختلف

2- ترجمه آنلاین متون شما با پشتیبانی از 64 زبان متفاوت

3- امکان نصب واژه نامه های مربوط به نرم افزار بابیلون و حتی استفاده از واژه نامه های پرمیوم مانند آکسفورد ، وبستر ، لانگ من ، لاروس و دانشنامه های معتبری مانند بریتانیکا

4- قابلیت ویرایش واژه نامه های بابیلون

5- تلفظ انسانی به سه زبان انگلیسی ، فرانسوی و آلمانی

6- امکان استفاده از تکنولوژی ” کلیک ” در سیستم عامل های 32 و 64 بیتی

7- مدیریت اتوماتیک زبان های نصب شده بر اساس واژه نامه های نصب شده

8- قابلیت پیشنهاد کلمات به کاربر برای تسهیل در انتخاب کلمات

9- بروز رسانی اتوماتیک نرم افزار جهت بروز آوری پاردیک و همچنین تکنولوژی ” کلیک “

10- دریافت اطلاعات مربوط به کلمات از ویکیپدیا با استفاده از هشت زبان فارسی ، انگلیسی ، ایتالیایی ، فرانسوی ، آلمانی ، اسپانیایی ، روسی و چینی

در ادامه بیشتر در مورد قابلیت های ذکر شده صحبت خواهیم کرد . اما اگر موافق باشید به سراغ خود برنامه برویم و نگاهی به آن داشته باشیم . با گویا آی تی همراه باشید ……

1- نصب و فعال سازی پاردیک

روش نصب واقعا ساده است و هیچ نیازی به توضیح ندارد . پس از نصب ، برای فعال سازی برنامه نیز شما تنها باید کد فعال سازی را داشته باشید که این کد در داخل بسته اصلی نرم افزار وجود دارد . پنجره ای ظاهر شده و از شما درخواست کد فعال سازی را خواهد کرد .

پس از وارد کردن کد فعال سازی ، اطمینان حاصل کنید که به اینترنت متصل هستید . چون کد فعال سازی باید توسط برنامه ای که به صورت آنلاین صحت کد وارد شده را بررسی میکند ، تایید شود . عملیات تایید کد خیلی سریع ( در حد 10 ثانیه ) به پایان میرسد .

سپس پیغام ثبت شدن نرم افزار به شما نشان داده خواهد شد .

اکنون پاردیک آماده است اما برای استفاده باید واژه نامه ها یا همان Glossary ها را نصب کنید . حالا میخواهیم به روش های نصب یک واژه نامه در پاردیک بپردازیم .

2- نصب واژه نامه ها در پاردیک : همانطور که گفتیم قبل از انجام هر کاری باید واژه نامه های مورد نیاز خود را به پاردیک اضافه کنید . اولین نکته ای که در مورد واژه نامه ها باید به شما بگوییم این است که شما توانایی استفاده از واژه نامه های مربوط به دیکشنری های بسیار معروف دنیا نظیر بابیلون و سایرین را دارید . نصب واژه نامه ها در پاردیک بسیار راحت است و به دو روش امکانپذیر است .

* کشیدن و رها کردن فایل واژه نامه روی پنجره اصلی پاردیک : این همان قابلیت Drag & Drop است . تنها کافیست فایل واژه نامه ی مورد نظر را گرفته و روی پنجره اصلی پاردیک بکشید و رها کنید .

* استفاده از گزینه نصب واژه نامه ها : در صفحه اصلی پاردیک گزینه ای وجود دارد که با استفاده از آن میتوانید فایل واژه نامه را از روی هارددیسک خود پیدا کرده و نصب کنید . تصویر این گزینه را در زیر مشاهده میکنید :

پس از کلیک بروی گزینه بالا ، پنجره ای باز شده و از طریق آن باید فایل مربوط به واژه نامه مورد نظرتان را انتخاب کنید .

پس از انجام یکی از دو روش بالا ، واژه نامه به سرعت نصب خواهد شد و همه چیز آماده خواهد بود .

اکنون میتوانید یک کلمه را تایپ کرده و پاردیک را امتحان کنید .

3- قابلیت پیشنهاد کلمات به منظور تسهیل در انتخاب آنها : یکی از قابلیت های مفید پاردیک که اتفاقا سرعت بسیار بالایی نیز در عمل دارد ، قابلیت پیشنهاد کلمات به کاربر است . تنها کافیست چند حرف ابتدایی از یک کلمه را تایپ کنید تا سرعت ارائه پیشنهادات پاردیک را شخصا تجربه کنید .

البته لازم به ذکر است که پیشنهاد کلمات بر اساس واژه نامه فعلی انجام میشود . منظور از واژه نامه فعلی همان واژه نامه ای است که در منوی کشویی موجود در سمت چپ تکست باکس کلمات قرار دارد . به عنوان مثال اگر واژه نامه انگلیسی را انتخاب کرده باشید ، در هنگام تایپ حروف ، پیشنهادات مربوط به کلمات انگلیسی را مشاهده خواهید کرد . اما اگر واژه نامه ایتالیایی انتخاب شده باشد ، در هنگام تایپ حروف ، پیشنهادات مربوط به کلمات ایتالیایی به شما نشان داده خواهد شد .

4- سرعت بالا در ترجمه کلمات : سرعت ترجمه کلمات نیز به میزان ارائه پیشنهادات میباشد ؛ یعنی واقعا سریع . این بخش را هم میتوانید شخصا امتحان کنید تا به سرعت جستجوی پاردیک در بانک اطلاعاتی واژه ها و پاسخگویی آن پی ببرید .

5- امکان ویرایش واژه نامه های بابیلون : اگر یکی از واژه نامه های بابیلون را روی پاردیک نصب نموده اید و مشکلی را در ترجمه یکی از کلمات مشاهده کردید ، میتوانید از طریق بخش ” ویرایشگر واژه نامه ها ” وارد عمل شده و اصلاحات مورد نظر خود را انجام دهید . این گزینه نیز در صفحه اصلی برنامه قرار دارد .

اکنون پنجره ویرایشگر باز خواهد شد . ابتدا واژه نامه مورد نظر را انتخاب کنید . سپس کلمه ای که معنای آن دچار مشکل است را در تکست باکس ” واژه ” تایپ کرده و در قسمت ” معنی واژه ” نیز ترجمه درست را وارد کنید . در پایان با کلیک بروی دکمه ” ثبت ” ، تغییرات اعمال خواهند شد .

6- تکنولوژی کلیک ، راحتی در ترجمه کلمات و متون : تا به حال فکر کرده اید که اگر بخواهید هر کلمه را انتخاب کرده ، کپی کنید و در تکست باکس برنامه مترجم پیست کنید ، چقدر کار عذاب آوری خواهد بود ؟ تکنولوژی کلیک دقیقا به همین خاطر در نرم افزار پاردیک به کار گرفته شده است . تنها کافیست نشانگر موس را روی کلمه مورد نظر قرار داده و سپس کلید کنترل ( Ctrl ) را نگه داشته و کلیک راست موس را بفشارید . بلافاصله پنجره برنامه باز شده و معنای کلمه در آن نمایش داده میشود .

در این تکنولوژی ، کلمه ای که زیر نشانگر ماوس قرار گرفته باشد تشخیص داده خواهد شد و به برنامه ارسال میشود . بلافاصله ترجمه آن نیز در اختیار شما قرار میگیرد . این قابلیت باعث میشود که هر کلمه ای توسط برنامه تشخیص داده شود . حتی اگر آن کلمه به صورت متن خالص نباشد . منظور از متن خالص ، متونی است که میتوان آنها را انتخاب کرد و از آنها کپی گرفت .

اما تکنولوژی کلیک برای ترجمه متون هم میتواند به کار گرفته شود . شما میتوانید قسمتی از یک متن را انتخاب کنید و با فشردن کلیدهای ترکیبی کنترل و اسپیس به ترجمه آن دسترسی پیدا کنید . نمونه ای از ترجمه را میتوانید در تصویر زیر مشاهده کنید .

لازم به ذکر است که برخی کلمات ( در تصویر بالا ) نظیر ” OIH ” جزوی از لینک های ویکیپدیا میباشند و مربوط به متن نمیشوند .

7- دریافت اطلاعات از ویکیپدیا به هشت زبان مختلف : توانایی گردآوری اطلاعات از دانشنامه جهانی ویکیپدیا نیز یکی دیگر از قابلیت های مفید پاردیک میباشد . چون در حالی که معنای کلمات به شما نشان داده میشود ، اطلاعات مفیدی نیز از ویکیپدیا استخراج شده و در اختیار شما قرار خواهد میگیرد . به عنوان مثال در تصویر زیر اطلاعات دریافت شده از ویکیپدیای انگلیسی برای واژه ” Snow ” را مشاهده میکنید .

البته باید توجه داشته باشید که دریافت اطلاعات از ویکیپدیا متناسب با واژه نامه ای است که انتخاب کرده اید . به عنوان مثال اگر واژه نامه فارسی را انتخاب کرده باشید و کلمه ” برف ” را جستجو کنید ، اطلاعات از ویکیپدیای فارسی استخراج شده و برای شما نمایش داده خواهد شد .

8- ترجمه پیشرفته با پشتیبانی از 64 زبان : شما میتوانید متون مورد نظر خود را به راحتی در محیط اصلی پاردیک ترجمه کنید . در صفحه اصلی برنامه روی گزینه ” مترجم پیشرفته ” کلیک کنید .

در پنجره باز شده دو تکست باکس بزرگ را مشاهده میکنید . در تکست بالایی باید متن مورد نظر خود را وارد کنید . اکنون نوبت به انتخاب زبان ورودی و زبان ترجمه میرسد .

البته در صورتی که زبان متن ورودی را نمیدانید ، میتوانید از گزینه ” Automatic – Detect Language ” استفاده کنید تا زبان متن به صورت اتوماتیک تشخیص داده شود .

آخرین اقدام شما نیز کلیک بر روی دکمه ” ترجمه ” میباشد و پس از آن نیز ترجمه متن را دریافت خواهید کرد . البته همانطور که در این پنجره توضیح داده شده است ، برای ترجمه متون باید به اینترنت دسترسی داشته باشید .

9- نمایش صحیح ترجمه متون : در بیشتر نرم افزارهای خارجی مشکلات مربوط به نمایش ترجمه متون متناسب با زبان هایی که از سمت راست نوشته میشوند به چشم میخورد . این مشکل در پاردیک وجود ندارد و حالت راست چین متون برای زبان هایی نظیر فارسی و عربی در نظر گرفته شده است .

10- بخش تنظیمات : پاردیک دارای بخش تنظیمات نیز میباشد و میتوانید تغییرات مورد نظر خود را روی آن اعمال کنید . به منظور دسترسی به بخش تنظیمات پاردیک ، روی آیکون ” چرخ دنده ” که در کنار دکمه Translate قرار دارد کلیک کنید . اکنون مروری بر هر بخش از قسمت تنظیمات خواهیم داشت .

* تنظیمات کلی : در این قسمت میتوانید تنظیمات کلی و پایه ای پاردیک را تغییر دهید .

به عنوان مثال :

** زبان رابط کاربری برنامه

** اجرای برنامه به هنگام شروع به کار ویندوز

** تنظیم زبان تلفظ اتوماتیک واژه ها

** فعال یا غیر فعال کردن تلفظ اتوماتیک واژه ها

* تنظیمات واژه نامه ها : این بخش نیز مربوط به اعمال تغییرات در واژه نامه ها میباشد و به صورت کلی میتوانید به مدیریت آنها بپردازید .

در این بخش امکان اعمال تغییراتی نظیر :

** حذف و نصب واژه نامه ها

** ترتیب بندی واژه نامه ها

** بروز رسانی واژه نامه ها

** دریافت اطلاعات مربوط به هر واژه نامه

* تنظیمات تکنولوژی کلیک : برای دسترسی به تنظیمات مربوط به تکنولوژی کلیک نیز باید از این بخش استفاده کنید . همانطور که در تصویر زیر مشاهده میکنید ، این بخش به منظور اعمال تغییرات در کلیدهای ترکیبی به کار گرفته شده در تکنولوژی کلیک ایجاد شده است .

اگر به یاد داشته باشید گفتیم که با ترکیب راست کلیک و کلید کنترل میتوانید ترجمه کلمه زیر نشانگر ماوس را بدست بیاورید . در صورتی که میخواهید این ترکیب را تغییر دهید ، روی دکمه ویرایش در بخش تنظیمات ماوس کلیک کنید و ترکیب مورد نظر خود را از بین یکی از کلیدهای Alt ، Shift و یا Ctrl با یکی از کلیک های ماوس ( راست یا چپ ) انتخاب کنید . مثلا Alt + Left Click و موارد دیگر .

در بخش تنظیمات صفحه کلید نیز میتوانید یکی از کلیدهای F1 تا F12 را انتخاب کرده تا با فشردن آن صفحه اصلی پاردیک را مشاهده کنید .

* تنظیمات ترجمه پیشرفته : در قسمت های بالا به بخش ” ترجمه پیشرفته ” اشاره شد . در این قسمت میتوانید تنظیمات مربوط به این بخش را انجام دهید .

 این قسمت شامل دو بخش میشود :

** سرویس ترجمه : در این قسمت میتوانید زبان مبدا و زبان مقصد ترجمه را مشخص کنید . به عنوان مثال اگر همیشه ترجمه متون انگلیسی به فارسی انجام میدهید ، میتوانید زبان مبدا را English و زبان مقصد را Persian قرار دهید تا در هنگام کار کردن با بخش ترجمه پیشرفته نیازی به تنظیم کردن دوباره آنها نباشد .

** سرویس ترجمه خودکار : در صورتی که تنها گزینه ی موجود در این بخش فعال باشد ، پس از کپی متن مورد نظر در کادر اول ، ترجمه به صورت خودکار صورت میگیرد .

تقریبا به بیشتر قابلیت های پاردیک اشاره شد و اکنون دید مناسبی نسبت آن دارید . در صورت تمایل میتوانید این نرم افزار کامل و جامع را با قیمتی در حدود 8500 تومان از وبسایت این نرم افزار به نشانی www.Pardic.net خریداری کنید . اگر منصفانه به مقایسه قابلیت ها و قیمت ها بپردازید ، متوجه میشوید که پاردیک در عین داشتن قابلیت های مشابه ( و گاهی اوقات بیشتر ) نسبت به نمونه های خارجی ، از قیمت بسیار مناسبی نیز برخوردار است . به عنوان مثال نرم افزارهایی مثل بابیلون و Ace Translator به ترتیب قیمتی هایی در حدود 80 و 90 یورو دارند .

جهت خريد اين نرم‌افزار با وارد كردن نام گويا‌آي‌تي (gooyait) در بخش كد تخفيف از تخفيف 2500 توماني برخوردار شويد.

اکنون انتخاب با شماست …….

نکته : طی گفتگوهایی که با تیم سازنده پاردیک در مورد نظرات ارسال شده داشتیم ، اذعان کرده اند که فقط واژه نامه های ( Glossary ) مربوط به بابیلون را مورد استفاده قرار میگیرند . 

دیدگاه خود را وارد کنید
تعداد دیدگاه ها : 127 دیدگاه
  1. man ba aqaye rezaeii movafeqam bale manan 3roz qabl kharidamesh vali aslan jaygozine khobi nis vase babylon chon glossary ba format bdc babylon ro ghabol nmikone va ba yekseri az formathaye bgl ham hamintor nasb mishe vali engar na engar asan nmiad,age kasi mitone sedaye maro b sazandeganesh beresone khaheshan ke kari konan k in moshkelat toye noskhehaye badish 2rost she,man montazer mimonam.

  2. yechizi ham ja mond oonam ine k khili dir b serveresh vasl mishe baraye tarjome matn vali google translate 3sote tamome!!!!!!man k migam hamon google translate be oonja vasl mishe bad baramon mifrestan!!!!!!!!!!!!!!

  3. اگه اجازه ندید ازتون دزدی کنن پس واسه پیشرفت کشورتون ارزش قایل نیستید :))
    bgl رو خیلی از برنامه های بهتر از این ساپرت میکنن مهم bdc بودش که اونم پشتیبانی نمیکنه
    از اینم که بگزریم من کلی از bgl از قبل داشتم که فقط میشه روش نصب کرد عملا هیچی ازشون نشون نمیده فقط چندتا دیکشنری که خودش گذاشته توی سایت کار میکنن
    در حد بابیلون که یه برنامه ی جاسوسی ـه که نیست هیچی در حد همون برنامه های قدیمی ایرانی دیگه هم نیستش ، تا میتونی منفی بزن روی نظرم بلکه 4 تا بیشتر بفروشین 😆 بالاخره ملت وقتی خریدن خودشون میفهمن

  4. با سلام و قبولی طاعات و عبادات ایا دکشنری و مترجم پاردیک با ویندوز 7 سازگاری دارد ممنون مچکر خرید اینترنتی به چه صورت است تحویل درب منزل
    09116763370
    یه شماره موبایل برای خرید اینترنتی

  5. بابا واللا این برنامه مشکل داره من اینو خریدم حالا پول به درک مهم اینه که مردم رو سرکار میزارن من نصب کردم رو 7 . فعال شد خوبم کار میکرد ولی الان که ویندوز 8.1 زدم ارور میده تازه تا حالا 4 بار به سامه اطلاع دادم ولی کسی جواب نداد. فک کنم این کد های فعال سازی کلاه برداریه چون یک بار مصرفه اگه یه بار فعال کردی دیگه نمیشه

  6. با سلام
    قبلاٌ تعدادی از مشکلات پاردیک رو ذکر کرده بودم به چندتا دیگه شم اشاره می کنم؟
    1- وقتی می خواستم بخرم تبلیات کرده بود که پشتیبانی آن لاین داره؟ اما الان همیشه آفلاینه؟؟؟
    2-یه پیامی به ایمیل من داده بود که از 20 آذر نسخه جدیدش عرضه می شه ولی هنوز چنین اتفاقی نیفتاده؟
    3- دروغ گویی آشکار و تلاش برای چاپیدن ملت اینه که شرکت چند ماهه تبلیغات می کنه که فروش ویژه داره به مدت یک هفته پس این یک هفته کی تمومم میشه ؟؟؟/
    از گویا ای تی بعیده که بعد از این همه مشکلات و نارضایتی های مشتریان این دیکشنری برای اون تبلیغات انجام بده؟؟؟؟

  7. این کاری که پاردایک داره می کنه جز دزدی نیست من خودم دفعه اول که نصب کردم فقط جواب داد از اون به بعد که ویندوز عوض کردم دیگه جواب نداد تازه یکی دیگه هم خریدم اما بازم جواب نمی ده و ثبت نمیشه چند ماهه دارم به پشتیبانی پیغام می دم اما جواب نمی دن.
    دزدی اینقدر رسمی تا حالا ندیده بودم . دمتون گرم دزدای با هوشی هستید که اینقدر راحت خودتونو جا انداختید

  8. سلام
    من قبلا پاردیک را خریداری کرده ام ، لیکن بدون اینکه فایل نرم افزار را در درایو دیگری کپی کنم اقدام به تعوض ویندوز کردم و آن را از دست داده ام . لیکن شماره سریال آن را قبلا یادداشت کرده بودم و این شماره را دارم . آیا با داشتن سریال و ارسال آن از طریق ایمیل برای شما می توانم فایل ر ا دریافت کنم ؟
    متاسفانه در منوهای صفحات سایت ” تماس با ما ” یا پشتیبانی ویا…. پیدا نکردم وبه همین علت این پیام را در قسمت نظرات ارسال کردم .

  9. سلام….
    من ۲ تا لایسنس خریده بودم… اما الان نه سایتی هست نه آپدیتی … این چه وضعیتیه ……..
    از همون اولم ترجمه متن و اینترنتی کار نمی کرد….. اما گفتیم اشکال نداره پول دادیم به هموطن….
    حالام که بهله … :/ =_=

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *