ترجمه صحيح كلمه جلاله (الله) را به گوگل ياد دهيم!

  • 1389/4/27
  • ITTeach
  • 206

گوگل و حرکت حیله گرانه دیگر

آیا میدانید گوگل کلمه (  الله  ) را از فارسی به انگلیسی چه ترجمه میکند .؟

گوگل کلمه الله را از زبان فارسی به انگلیسی به نام اسرائیل ترجمه میکند، و ناجوانمردانه كارهاي خبيثانه‌اي انجام مي‌دهد، براي همه ما كلمه جلاله ( الله ) مقدس و بزرگ است و محترم اميدوارم به كمك شما دوستان راه را به گوگل بياموزيم.

همچنين ممنونم از خواننده عزیز سایت  آقای سید محمد موسوی که به ما اطلاع رسانی کردند و ما هم جهت تقدیر از اطلاع‌رسانی و به درخواست خودشون عین کلماتی که برای ما نوشتند رو براتون میزاریم

دريا دلاني كه از طرف خودشان اجير شده اند تا نام دزد دريايي را يدك بكشند، حتي از آنها و اجدادشان كه ايشان نيز دزد دريايي بوده اند نيز بپرسي نقشه هايشان را نشانت مي دهند و مي گويند كه اين آب كه بين چند خشكي محاصره شده است از قبل از به وجود آمدن آمريكا اسمش “خليج فارس” بوده است، حالا بيايند و بر شكم اعراب فشار بياورند تا نامش را عوض شود! زهي خيال باطل! اصولا وقتي آدم كم ميا ورد فحش ميدهد، ولي فحش بچه صلوات است، تمدني كه هنوز سنش به چهار رقم نرسيده است كودكي بيش نيست! “الله” لفظي فارسي نيست، اما تمامي مسلمانان جهان براييش احترام قايل اند، حالا هركسي بيايد خودش را حتي در عالم لغت الله بداند،‌ صورت مسئله عوض نمي شود، يادش به خير فرعون هم خودش را رب اعلي مي دانست، ولي در طولاني ترين رود دنيا غرق شد! اين مسئله زماني وخيم تر مي شود كه مترجم ما شخص بيسوادي و خائني مثل گوگل باشد. ارسال شده توسط آقاي سيد محمد موسوي

به تصوير زير توجه كنيد:

ترجمه نادرست كلمه جلاله الله

خب حالا تقاضاي ما از شما دوستان اين است كه کمک کنید به درست نمودن این ترجمه به عکس زیرتوجه کنید ومطابق اون عمل كنيد

1. بر روي گزينه Contribute a better translation كليك نماييد

2. معناي كلمه جلاله الله به انگليسي را وارد كنيد God

3. و بر روي دكمه Submit كليك نماييد.

مراحل تصحيح كردن ترجمه

چند نكته:

اين ترجمه به زبان عربي هم همان كلمه اسراييل مي‌آيد و اميدواريم كه اعراب عزيز هم زودتر متوجه اين قضيه بشوند

همچنين اين نكته هم در نظر گرفته بشه كه ما ايراني ها از نظر گوگل تحت تحريم هستيم و احتمالا همه متوجه شده‌اند بخصوص وبلاگ‌نويسان چون چند روز پيش گوگل رينكهاي سايت‌ها رو آپديت كرد و متاسفانه  به بسياري از سايت‌هاي ايراني رينك منفي داد.

اميدوارم دوستان بيش از پيش بيدار باشند.

بروز شده درتاريخ 89/4/29

تشكر ميكنم از همه دوستان كه ما رو توي اين امر ياري رساندند و مشكل بحمدالله برطرف شد، هر چند توي اين مسر كمي مشكل بود رفتن كه در نظرات متوجه كل قضايا خواهيد شد اما بحول و قوه الهي برطرف شد                    ان الله مع الصابرين

يا علي

دیدگاه خود را وارد کنید
تعداد دیدگاه ها : 206 دیدگاه
  1. خاک بر سر همتون البته نه اونایی که متوجه هستن!!!

    آقا تموم شد رفت
    همینه که میگن ما ۵۰ سال عقبیم چون روی یک موضوع بوکسبات میکنیم و همش در حال در جا زدن!!!

    اصلا این ایرانیا تو چه نخی هستن اونوریا تو چه نخی!
    برو بجاش دو رکعت نماز بخون که از وقت تلف کردن بهتره

    برای اونایی که هنوز میان اینجا مینویسن متاسفم

    تو خماری باشید بهتره ، اصلا جنبه هیچی ندارین

    خاک

  2. كي همچين حرفي زده!!!!!!!!

    اين يه دروغ محضه..

    كافيه برين تو سايت مترجم گوگل و هم به فارسي و هم به عربي امتحان كنين..

    در هر دو مورد god ترجمه ميكنه….

    بهتره قبل از اين كه يه مطلبي رو بذارين لا اقل واسه يه بار تست كنين…

    البته ممكنه نشر اين مدل اخبار يه جورايي غرض ورزانه هم باشه..

    1. عمو جان مشكل از شماست كه دير رسيدين مشكل ترجمه حل شد به كمك دوستان ممنون از تذكرت و همچنين خواب بودنت… .

  3. salam be ma cheh ma keh arab nistim ma fars hastim to zabane farsi kalameye الله vojod nadare….ma faghat khoda migim chon arab nistim mesle shoma…

  4. سلام، ترجمه‌ی دقیق Allah، همان «الله» است، نه «خدا»
    God = خدا
    Allah = الله

    اروپایی ها به هرچیزی ممکنه بگن God،
    ولی ما فقط به یه نفر می‌گیم الله.

    پس ترجمه‌ی Allah از God بهتره.

  5. درضمن اسرائیل هم از قومیست که خدمتتان ذکر شد
    اسرائیل برای دنیا سم کشنده ای است

    و نیکی بر بدی همیشه پیروز است

    پیروز باد راه خدا.

  6. به دلیل تجاوز اعراب به ایران و تسخیر ایران و تشکیل حکومت اسلامی و به کارگیری زبان عربی در

    ایران ، شوربختانه سالیان سال است کلمه های عربی وارد زبان پارسی شده است و گویش

    درست زبان پارسی به دست فراموشی سپرده شده است .

    در زبان عربی چهار حرف: (پ ، گ ، ژ ، چ ) وجود ندارد. آن‌ها به جای این ۴ حرف، از واجهای : (ف – ک – ز – ج) بهره می‌گیرند.

    و اما: چون عرب‌ها نمی‌توانند «پ» را بر زبان رانند، بنابراین ما ایرانی‌ها، به کتاب ادبیات پارسی

    می گوییم : کتاب ادبیات فارسی

    به پیل می‌گوییم: فیل

    به پلپل می‌گوییم: فلفل

    به پهلویات باباطاهر می‌گوییم: فهلویات باباطاهر

    به سپیدرود می‌گوییم: سفیدرود

    به سپاهان می‌گوییم: اصفهان

    به پردیس می‌گوییم: فردوس

    به پلاتون می‌گوییم: افلاطون

    به تهماسپ می‌گوییم: تهماسب

    به پارس می‌گوییم: فارس

    به پساوند می‌گوییم: بساوند

    به پارسی می‌گوییم: فارسی!

    به پادافره می‌گوییم: مجازات،مکافات، تعزیر، جزا، تنبیه…

    به پاداش هم می‌گوییم: جایزه

    چون عرب‌ها نمی‌توانند «گ» را برزبان بیاورند، بنابراین ما ایرانی‌ها،

    به گرگانی می‌گوییم: جرجانی

    به بزرگمهر می‌گوییم: بوذرجمهر

    به لشگری می‌گوییم: لشکری

    به گرچک می‌گوییم: قرجک

    به گاسپین می‌گوییم: قزوین!

    به پاسارگاد هم می‌گوییم: تخت سلیمان‌نبی!

    چون عرب‌ها نمی‌توانند «چ» را برزبان بیاورند، ما ایرانی‌ها،

    به چمکران می‌گوییم: جمکران

    به چاچ‌رود می‌گوییم: جاجرود

    به چزاندن می‌گوییم: جزاندن

    چون عرب‌ها نمی‌توانند «ژ» را بیان کنند، ما ایرانی‌ها

    به دژ می‌گوییم: سد دز

    به کژ می‌گوییم: :کج

    به مژ می‌گوییم: : مج

    به کژآئین می‌گوییم: کج‌آئین

    به کژدُم می‌گوییم : کج دم یا عقرب!

    به لاژورد می‌گوییم: لاجورد

    فردوسی فرماید:

    به پیمان که در شهر هاماوران سپهبد دهد ساو و باژ گران

    اما مابه باژ می‌گوییم: باج

    فردوسی فرماید:

    پیاده شد از اسپ و ژوپین به دست همی رفت شیدا به کردار مست

    اما ما به اسپ می‌گوییم: اسب

    به ژوپین می‌گوییم: زوبین

    و چون در زبان پارسی واژه‌هائی مانند چرکابه، پس‌آب، گنداب… نداریم، نام این چیزها را گذاشته‌ایم فاضل‌آب،

    چون مردمی سخندان هستیم و از نوادگان فردوسی،

    به ویرانه می‌گوییم : خرابه

    به ابریشم می‌گوییم: حریر

    به یاران می‌گوییم : صحابه!

    به ناشتا وچاشت بامدادی می‌گوییم : صبحانه یا سحری!

    به چاشت شامگاهی می‌گوییم: عصرانه یا افطار!

    به خوراک و خورش می‌گوییم: غذا و اغذیه و تغذیه ومغذی !

    به آرامگاه می‌گوییم: مقبره

    به گور می‌گوییم: قبر

    به برادر می‌گوییم: اخوی

    به پدر می‌گوییم: ابوی

    و اکنون نمی‌دانیم برای این که بتوانیم زبان شیرین پارسی را دوباره بیاموزیم و بکار بندیم، باید از کجا آغاز کنیم؟!
    هنر نزد ایرانیان است و بس! از جمله هنر سخن گفتن! شاعر هم گفته است: تا مرد سخن نگفته باشد، عیب و هنرش نهفته باشد! بنابراین،چون ما ایرانیان در زبان پارسی واژه‌ی گرمابه نداریم به آن می‌گوئیم: حمام!
    چون در پارسی واژه‌های خجسته، فرخ و شادباش نداریم به جای «زاد روزت خجسته باد» می‌گوئیم: «تولدت مبارک» .
    به خجسته می گوئیم : میمون

    اگر دانش و «فضل» بیشتری بکار بندیم می‌گوییم: تولدت میمون و مبارک!!!

    چون نمی‌توانیم بگوییم: «دوستانه» می گوئیم با حسن نیت!

    چون نمی‌توانیم بگوییم «دشمنانه» می گوییم خصمانه یا با سوء نیت چون نمی‌توانیم بگوئیم

    امیدوارم، می‌گوئیم : ان‌شاءالله

    چون نمی‌توانیم بگوئیم آفرین، می‌گوئیم : بارک‌الله

    چون نمی‌توانیم بگوئیم به نام و یاری ایزد،می‌گوییم: ماشاءالله

    و چون نمی‌توانیم بگوئیم نادارها، بی‌چیزان، تنُک‌‌‌مایه‌گان، می‌گوئیم: مستضعفان، فقرا، مساکین!

    به خانه می‌گوییم: مسکن و به داروی درد می‌گوییم: مسکن

    اما ،اگر در نوشته‌ای به چنین جمله‌ای برسیم میگوییم : مسکن خیلی گران است و نمی‌دانیم آیا

    «دارو» گران است یا «خانه»؟

    به «آرامش » می‌گوییم تسکین، سکون

    به شهر هم می‌گوییم مدینه تا «قافیه» تنگ نیاید!

    ما ایرانیان، چون زبان نیاکانی خود را دوست داریم:

    به جای درازا می گوییم: طول

    به جای پهنا می‌گوییم: عرض

    به ژرفا می‌گوییم: عمق

    به بلندا می‌گوییم: ارتفاع

    به سرنوشت می‌گوییم: تقدیر

    به سرگذشت می‌گوییم: تاریخ

    به خانه و سرای می‌گوییم : منزل و مأوا و مسکن

    به ایرانیان کهن می گوییم: پارس

    به عوعوی سگان هم می گوییم: پارس!

    1. چه ربطي داره به الله ؟‌ الله كلمه خاص هستش ( خدا عامِ‌)‌ درضمن اگه ميتوني يه روز همه ي كلمات را به فارسي حرف بزن يعني از هيچ كلمه عربي استفاده نكن …

  7. همچنين خيلي وفت ها بجاي ز از ي و بجاي پ از ب استفاده مي كنند …

    پپسي : بيبسي
    ژاپن : يابان

  8. از “گویا آی تی” به خاطر این مطلب فوق العاده تشکر می کنم …

    و متاسفم برای تمام کسانی که عرب ستیز و یا احیانا اسلام ستیز هستند و مثل طوطی هر چیزی رو که شنیدن، تکرار می کنند …

    1. متاسفی؟ مگه ما عربیم. عرب ها که ایرانی ستیزن اشکالی نداره. پروردگار ایرانیان اهورا مزدا بوده به معنای بزرگ و دانا. همین ایرانیانی که هیچ گاه جز یگانه پرستی آیینی دیگر نداشته اند و از خود کتاب آسمانی نیافریدند. همیشه جوانمرد بودند نه مثل اعراب که ظاهرا بعد از اسلام فهمیدند چیزی به نام ایثار هم وجود دارد آن هم فقط برای اعراب.

    2. تو که عاشق اعرابی یه بار برو حج ببین چقدر بهت احترام میزارن. اگه مسلمون برگشتی اونوقت آدم نیستی.

    3. البته گفته شما وقتی صادقه که آنها را پیغمبر بدانیم!!!
      در صورتی که آنها نیز خودشان گمراهانی هستند که احتیاج به هدایت شدن دارند.
      شما اگه به اخلاق و روش پیغمبر (ص) نگاه کنی اونوقت جای گفتن “اگه مسلمون برگشتی اونوقت آدم نیستی” میگی “اگه مسلمون برنگردی اونوقت آدم نیستی”

    4. دقیقا همون پاسخ هایی رو دادین که انتظارش رو داشتم!
      (مگه ما عربیم؟ – عرب ها ایرانی ستیزن اشکالی نداره؟ – تو که عاشق اعرابی)

      آقایان گرامی، حرف بنده این نیست که این عربا خوبن و یا اینکه ما بَدیم
      من خودم شخصا این رو قبول دارم که اعراب عموما هنوز هم در جهل خود موندن ولی ما داریم ستیز با نادان می کنیم، ستیز با نادان که اینجوری نمیشه

  9. مترجم گوگل از معماری و برنامه API WEB2 استفاده میکنه که شما به راحتی میتونید کلمات در اون تغییر و یا اضافه بکنید
    مثل فیسبوک که شما میتونید ترجمه یک واژه قرار و یا یک واژه ویرایش بکنید
    اما
    زیاد نگران مترجم گوگا نباشید کخ چی معنی میکنه چرا که خبر که قرار است در چند روز آینده از گویا آی تی در مورد این سرویس منشر به همه ی شما انگوشت به دهان خواهید موند

  10. سلام
    من کاری به این بحث هاتون ندارم
    فقط یه چیز:من وقتی در گوگل الله رو نوشتم برامallah معنی کرد هم از فارسی به انگلیسی هم از عربی به انگلیسی

  11. سلام به نظر درست شده منم تست کردم الله رو Allah و در انگلیس God نوشت
    دسستون درد نکنه

  12. سلام عزیزانم
    خواهشا توجه کنید که ما پیغمبر و امامانمان علیهم السلام هم عرب می باشند
    پس خواهشا اینقدر با تعصب به عربها بد نگویید.
    درسته انسانهای ظالم هم در بین آنها وجود دارد همانگونه که در کل قشر زبانها وجود دارد و این دلیلی بر بد بودن همه افرادی که به عربی صحبت میکنند نمیباشد

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *