آشنایی با بهترین دارالترجمه رسمی

آشنایی با بهترین دارالترجمه رسمی
  • 1400/8/22
  • رقیه کرد
  • 0
  • 42

امروزه بازار ترجمه در سراسر جهان نسبت به گذشته بسیار پررونق و پیشرفته‌تر شده است به‌گونه‌ای که به جرات می‌توان گفت امروزه در شهر تهران بیش از ۲۰۰ دارالترجمه رسمی به فعالیت می‌پردازند. دارالترجمه‌های رسمی که اقدام به فعالیت رسمی می‌کنند معمولاً بایستی دارای یک مترجم رسمی حضوری برای هر زبانی در اختیار داشته باشند. از طرفی مترجمان رسمی که در دفاتر ترجمه اقدام به فعالیت می‌کنند بایستی دارای کد رسمی مخصوص به هر زبان باشند. کار کردن با این‌گونه دارالترجمه‌ها کار سختی نیست فرآیند همگی آن‌ها تقریباً شبیه به هم بوده و نرخ مصوبی نیز دارند؛ اما یک تفاوت اصلی دراین‌بین وجود دارد که در ادامه خدمت شما عزیزان عرض خواهیم کرد.

چه کسانی نیاز به دارالترجمه رسمی دارند؟

به‌طورکلی اکثر افرادی که قصد مهاجرت به کشورهای خارجی را داشته و می‌خواهند از طریق سفارت کشور مقصد خود اقدام به اخذ ویزا نمایند نیاز دارند تا برای تکمیل مدارک و ترجمه آن‌ها به یک دارالترجمه رسمی مراجعه نمایند. آن‌ها بایستی طبق فهرستی که معمولاً سفارت کشور مقصد برای صدور ویزا از آن‌ها طلب می‌کند اقدام به ترجمه انواع مدارک به‌صورت رسمی نمایند. لازم به ذکر است اکثر ترجمه‌های رسمی در صورت لزوم ممکن است نیاز به تاییدات قانونی توسط دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشند به همین دلیل تمامی این خدمات در دارالترجمه‌های رسمی در تهران و شهرستان‌ها انجام خواهد شد.

دارالترجمه رسمی

آشنایی با خدمات دارالترجمه رسمی

در یک دفتر ترجمه رسمی یا همان دارالترجمه معمولاً تنها یک‌زبان ترجمه نمی‌شود. بسیاری از دارالترجمه‌های رسمی قادرند تمامی زبان‌های رسمی را تحت پوشش قرار دهند؛ اما لزوماً همه این دارالترجمه‌ها مترجم رسمی حضوری همه زبان‌ها را ندارند اما به‌صورت همکاری با بسیاری از مترجمان رسمی فعالیت می‌کنند. دراین‌بین برخی از دارالترجمه‌های شاخص وجود دارند که سالیان سال در این زمینه صادقانه فعالیت کرده و کیفیت خوبی از ترجمه‌های خروجی خود همراه با ضمانت کیفیت دائم ارائه می‌دهند. برخی از این دارالترجمه‌ها ازجمله دارالترجمه رسمی پارسیس (parsistrans.com) با در اختیار داشتن مترجم رسمی حضوری در دفتر اکثر زبان‌های رسمی را تحت پوشش قرار دارد. زبان‌هایی که در حال حاضر در این دارالترجمه فعال هستند به‌صورت خلاصه شامل موارد زیر است:

  • انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی
  • آلمانی در دارالترجمه آلمانی
  • ترکی استانبولی در دارالترجمه ترکی
  • عربی در دارالترجمه عربی
  • چینی در دارالترجمه چینی
  • ایتالیایی در دارالترجمه ایتالیایی

و بسیاری از زبان‌های شاخص دیگر ازجمله روسی، ارمنی، گرجی و غیره خواهد بود.

بیشتر بدانید: درصورتی‌که نیاز به ترجمه رسمی آلمانی دارید می‌توانید با کلیک بر روی دارالترجمه آلمانی از تمام خدمات ترجمه به همراه تاییدات قانونی بهره‌مند شوید.

ترجمه رسمی چیست؟

هرگونه ترجمه‌ای که تنها توسط مترجمان رسمی قوه قضاییه در یک دارالترجمه رسمی و معتبر انجام می‌شود و معمولاً بر روی اسناد و مدارک هویتی، شغلی و یا حتی تحصیلی انجام می‌شود را ترجمه رسمی می‌گویند. معمولاً در فرآیند ترجمه‌های رسمی مهر مترجم ملاک اصلی ترجمه رسمی خواهد بود اما می‌توان با توجه به احساس نیاز اقدام به تاییدات دادگستری و امور خارجه نیز نمود اما معمولاً بدون تاییدات هم رسمی به‌حساب می‌آید.

مترجم رسمی

مترجم رسمی چه کسی است؟

مترجم رسمی شخصی است که قادر به انجام خدمات ترجمه رسمی بوده و دارای کد رسمی معتبری می‌باشد. مترجمان رسمی سراسر کشور پس از قبولی در آزمون مترجمان می‌توانند پروانه مجوز تأسیس یک دارالترجمه رسمی را اخذ نموده و به فعالیت بپردازند. آن‌ها پس از قبولی در آزمون کتبی، مصاحبه شفاهی و گذراندن دوره کارآموزی می‌توانند اقدام به فعالیت رسمی نمایند. مترجمان رسمی هرکدام با توجه رشته تخصصی خود می‌توانند در یک‌زبان اقدام به ترجمه نموده و به‌عنوان مترجم رسمی یک‌زبان باشند. مثلاً مترجم رسمی ترکی نمی‌تواند ترجمه آلمانی انجام دهد.

بیشتر بدانید: درصورتی‌که نیاز به ترجمه رسمی ترکی دارید می‌توانید با کلیک بر روی دارالترجمه ترکی این خدمات را به‌صورت رسمی به همراه تاییدات دریافت نمایید.

ترجمه انواع مدارک و اسناد در دارالترجمه رسمی

به‌طورکلی تمامی مدارک و اسناد معتبر برای انجام اموری چون اخذ انواع ویزا قابلیت ترجمه رسمی را خواهد داشت. ما قادریم با استفاده از مترجم رسمی تمامی مدارک شما اعم از شناسنامه، سند ازدواج، مدرک تحصیلی در تمامی مقاطع، جواز کسب، فیش حقوقی، گواهی سوءپیشینه و بسیاری از مدارک دیگر را در دارالترجمه پارسیس parsistrans.com انجام دهیم.

آشنایی با دارالترجمه های تخصصی

متأسفانه برخی از همکاران به‌اشتباه سهواً و یا عمداً می‌خواهند یک فضای وحشتناکی برای دارالترجمه‌های غیررسمی و یا تخصصی ایجاد کنند و بگویند که دارالترجمه تخصصی معتبر نیستند. ما صادقانه در این مطلب مواردی را بیان می‌کنیم که فرق دارالترجمه رسمی و غیررسمی را کاملاً متوجه خواهید شد.

دارالترجمه‌های رسمی چون دارای مترجم رسمی حضوری در دفتر هستند و کد رسمی معتبر دارند می‌توانند علاوه بر ترجمه‌های تخصصی ترجمه‌های رسمی را شخصاً انجام دهند. مشتریان می‌توانند با مراجعه حضوری و یا به‌صورت آنلاین به سایت دارالترجمه مثلاً سایت دارالترجمه رسمی پارسیس parsistrans.com که به‌صورت رسمی فعالیت دارد تقاضای ترجمه نمایند؛ اما برخی دارالترجمه‌ها کد رسمی ندارند اما می‌توانند تمامی متون تخصصی را ازجمله ترجمه مقالات دانشجویی، ترجمه انواع کتاب، رمان، ترجمه انواع فیلم و سریال و غیره را انجام دهند اما مترجم رسمی حضوری ندارند چه‌بسا اینکه با همکاری مشترک با دارالترجمه‌های رسمی کار رسمی نیز انجام خواهند داد. تعداد دارالترجمه‌های غیررسمی در کشور زیاد است و دامنه فعالیت بسیار وسیعی نیز دارند. در این دارالترجمه‌ها معمولاً مترجمان بسیاری خصوصاً به‌صورت دورکاری فعالیت دارند.

هزینه ترجمه در دارالترجمه رسمی چگونه است؟

در یک دارالترجمه‌ای که رسمی می‌باشد معمولاً نرخ اعلامی توسط مترجم حضوری رسمی بایستی طبق نرخ نامه اداره امور مترجمان قوه قضاییه باشد. لازم به ذکر است این نرخ نامه مصوب هرساله ممکن است بروز رسانی شده و در اختیار مشتریان عزیز قرار خواهد گرفت.

درصورتی‌که نیاز به استفاده از خدمات دارالترجمه رسمی پارسیس می‌باشید بی‌صبرانه منتظر خدمات‌رسانی به شما عزیزان خواهیم بود.

دارالترجمه رسمی پارسیس

https://parsistrans.com

 

دیدگاه خود را وارد کنید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *