آموزش PHP: جلسه آخر[به روز شد]

  • ۱۳۹۰/۰۱/۲۴
  • مجيد
  • 17

سلام

کسانی که سه جلسه آموزش php را با ما دنبال کردند حتما منتظر جلسه بعدی بودند اما در اینجا باید بگم که جلسه ی دیگه ای در کار نیست.حالا چرا؟

دلیل: بنده دیروز که در حال جستجوی مطلبی در اینترنت بودم با کتابی مواجه شدم که خیلی جالب به نظر می اومد، کمی بیشتر که دقت کردم متوجه شدم که این کتاب ترجمه شده کتابی هست که من برای شما ترجمه میکردم و بر روی سایت قرار می دادم.

به همین دلیل چون اون کتاب کامل تر هست من تصمیم گرفتم تا این کتاب را به شما معرفی کنم و  دیگر این آموزش را ادامه ندهم.

اسم این کتاب شروع کار با PHP6, Apache, My SQL است از انتشارات کیان رایانه. خود کتاب که به زبان اصلی هست خیلی جالب و کامل هست اما ترجمه این کتاب را نمیدونم چطوری هست(این انتشارات کتابهاش خیلی خوب هست).

دانلود فایل پی دی اف کتاب زبان اصلی

 

دیدگاه خود را وارد کنید
تعداد دیدگاه ها : 17 دیدگاه
  1. دوست عزیز شمایی که از یک جای دیگه کپی برداری میکردید و اینجا میذاشتید چرا تو ۳ جلسه قبل نگفتید که منبع جای دیگری است؟
    با توجه به اینکه قانون ۳ شما :
    3. از سایت ها و وبلاگها خواهش میکنیم که این مطالب را کپی نکنند، اگر چنین کاری میکنن خواهش میکنیم که آدرس سایت منبع را برای حفظ حقوق کپی رایت درج کنند.

    اینا همشون نشون میده که شما یه برنامه نویس و نویسنده حرفه ای نیستی و مدیران سایت باید جلوی این حرکات رو بگیرند
    البته این نظر بنده بود امیدوارم که از نظرم کسی ناراحت نشده باشه

    1. من خودم اون کتاب را به قیمت ۴۰۰۰۰ تومان خریده بودم و دوست داشتم که این کار را انجام بدم.
      ترجمه کردن از کی تا حالا کپی برداری شده؟؟؟

  2. سلام
    خسته نباشید
    چرا اینجوری شد ؟!
    آخه من از این آموزش استفاده میکردم …
    من که مترجم نیستم که بتونم این کتابو ترجمه کنم … حالا چیکار کنم … ؟!
    کاش ادامه میدادید …
    ای واااااااااااای

  3. سلام آقا مجید. آقا من انگلیسیم خیلی خوبه.آیلتز ۷.۵ دارم. اما چون کامپیوتر هیچی بلد نیستم, نتونستم از اون کتاب استفاده زیادی بکنم.
    پس رفتم ۱۶۰۰۰ تومان کتاب ترجمه اش رو خریدم به امید اینکه که مثلا مثل شما توضیح داده باشه. اما متاسفانه ترجمه اش افتضاحه.
    برادرانه خواهش می کنم که خودت, با همین زبان شیوا و بیان عالی, ادامه بده تا ما هم استفاده کنیم و یاد بگیریم ودعا به جونت کنیم.
    امیدوارم که در تصمیمت تجدید نظر کنی دوست عزیزم. حداقل من یکی که بی صبرانه منتظرم که به زودی ادامه بدی…
    منتظرتم پسر.
    مرسی…

    1. سلام ابراهیم جان
      میدونید چیه، من این آموزش رو ترجمه نمیکردم در اصل تشریح میکردم به زبانی که برای همه قابل درک باشه، اما متاسفانه از سمت مدیریت سایت با استقبال و حمایت روبرو نشد، یعنی دستمزدی که بابت این آموزش در نظر میگفتن خیلی مبلغ ناچیزی بود(حدود ۱۰۰۰ تومان) و مهمتر اینکه وقت زیادی هم از من میگرفت، به خاطر همین از ادامه کار صرف نظر کردم.
      من الان کتابش رو هم خودم گرفتم و دارم ترجمه اش خوبه ولی خوب هیچ کتاب آموزشی ای در حد عالی نیست، و مطمئنا همه مخاطبا رو راضی نمیکنه.
      شما کتاب رو کار بکن و اگر سوالی داشتی به من ایمیل بزن که اگر بلد بودم جوابت رو میدم اگر نه میپرسم از افراد دیگه و جوابت رو میدم itboys.ir@gmail.com

    2. سلام مجید جان
      درسته و حرفت رو قبول دارم
      اما بخاطر این دوستان که اینجور علاقمند به ادامه کار هستند بنده حاضرم مبلغ دستمزدی شما رو بابت این آموزش افزایش بدم تا هیچ گونه مسئولیتی به گردن بنده نباشه
      و اینکه از نظر اخلاقی اگه یادت باشه بهم مشکلت رو نگفتی و گفتی کتابش منتشر شده و دیگه نیازی نیست بنویسم بنده هم موافقت کردم ولی اگر در مقابل بهم واقعیت رو میگفتی مطمئنا دستمزد رو بالا میبردم چون آموزش شما استقبال خوبی ازش شده بود و میشد
      باز هم آقا مجید اگه میتونی و توانت میرسه میتونی مطالبت رو قرار بدی و با دستمزد بالاتری حق‌الزحمه خودت رو بگیری
      و از شما هم انتظار این رو نداشتم که بر خلاف صحبتهامون صحبت کنید
      شما باید مشکل واقعی خودت رو میگفتی نه حرف دیگه‌ای رو …

    3. شرمنده آقای میری اگر حرفی زدم.
      ولی پول یه بخش کوچیکی بود، متاسفانه الان کمبود وقت نمیزاره که کاری انجام بدم و گر نه خیلی دوست داشتم ادامه بدم.
      باز هم عذر خواهی میکنم اگر چی بدی گفتم.

    4. مجید جان
      بازهم میگم
      بنده میتونم هزینه کار شما رو چند برابر بکنم تا کاربرای عزیز رضایت داشته باشند
      موفق و پیروز باشید

    5. حرکت جالبی نبود ذکر این مورد توی سایت مجید جان.

      باید یه مقدار خویشتن‌دار تر می‌بودی…

      متأسف شدم واقعا.

    6. ممنون از لطفت مجید جان. امیدوارم این قضیه به زودی حل و فصل بشه..

  4. طبق گفته خودتون ترجمه کاری غیر از کپی برداریه و به نظر من هر ترجمه خودش یک اثر تازه هست،خصوصا این که شیوه نگارش شما ساده و روان هست…بهتر بود ادامه میدادید و اگه ادامه بدید خوشحال میشم و حتما دنبال میکنم.

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *