پاردیک ، یک دیکشنری متفاوت ایرانی
توجه : خریداران محترم توجه داشته باشید که دیکشنری پاردیک و تیم این محصول به وبسایت گویا آی تی هیچگونه ارتباطی ندارند . در صورتی که در هر زمینه ای با پاردیک مشکل دارید ، با تیم پشتیبانی این محصول تماس حاصل کنید . بنابراین در صورتی که کامنتی حاوی درخواست کمک از جانب شما برای ما ارسال شود ، نه تنها پاسخ داده نخواهد شد ، بلکه نمایش نیز داده نمی شود . ( بروز رسانی پانزدهم فروردین ۱۳۹۲ )
امکان ندارد که یک نفر بتواند به همه زبان های موجود در کشورهای مختلف صحبت کند . چون گستردگی زبان ها به شدت زیاد است . تنها کافیست چند زبان معروف تر و شناخته شده تر را در ذهن خود مرور کنید تا متوجه این گستردگی شوید . زبان های فارسی ، عربی ، انگلیسی ، ایتالیایی ، فرانسوی ، آلمانی ، اسپانیایی ، سوئدی ، چینی ، ژاپنی ، کره ای ، عبری ، روسی و …. .
اما انسان همیشه به دنبال راه حلی برای غلبه بر مشکلات خود است و از این رو واژه نامه ها را به کار میبرد . واژه نامه هایی که در گذشته به کار برده میشدند دارای طبقه بندی کلمات بر اساس حروف اول بوده اند و پیدا کردن کلمه مورد نظر نیز کمی وقت گیر بود . اما امروزه و با وجود کامپیوترها و نرم افزارهای مختلف میتوان به راحتی معنای کلمات مورد نظر را پیدا کرده و حتی متون را ترجمه کنید .
نرم افزاری های مختلفی در دنیا وجود دارند که این کار را برای ما انجام میدهند و یکی از شناخته شده ترین آنها نرم افزار بابیلون میباشد . اما این نرم افزار رایگان نبوده و باید خریداری شود و همین مسئله برای کاربران ایرانی که امکان خریدهای بین المللی ندارند یک مشکل بزرگ محسوب میشود . بنابراین راهی بجز کرک و شکستن قفل نرم افزاری آن وجود ندارد . البته کرک ها نیز پس از مدتی از کار خواهند افتاد و مشکلات عدیده ای را بوجود خواهند آورد . ضمن اینکه نباید از مشکلات امنیتی کرک ها نیز به راحتی گذشت . همچنین امکان نصب آفلاین بابیلون نیز وجود ندارد و باید به صورت آنلاین اقدام به نصب آن کرد .
مسئله ی دیگر که مدتیست که کاربران را نسبت به بابیلون بدبین کرده ، بحث های امنیتی و جاسوسی بودن این نرم افزار است . به نحوی که برخی کارشناسان امنیتی ادعا میکنند که بابیلون در حال جاسوسی در سیستم کاربران میباشد .
اما چاره چیست ؟
چرا از یک نرم افزار ایرانی برای اینکار استفاده نکنیم ؟ نرم افزاری که تمامی قابلیت های نرم افزار بابیلون و سایر نرم افزارهای دیکشنری را در اختیار شما قرار میدهد . قیمت مناسبی داشته و خریداری آن بسیار ساده است و مشکلاتی نظیر از کار افتادن کرک نیز ندارد .
پاردیک نام این نرم افزار است که با دیدن قابلیت های آن قطعا مایل به استفاده از آن خواهید شد . از قابلیت های دیکشنری پاردیک میتوان به موارد زیر اشاره کرد :
۱- پشتیبانی از ۷۵ زبان مختلف
۲- ترجمه آنلاین متون شما با پشتیبانی از ۶۴ زبان متفاوت
۳- امکان نصب واژه نامه های مربوط به نرم افزار بابیلون و حتی استفاده از واژه نامه های پرمیوم مانند آکسفورد ، وبستر ، لانگ من ، لاروس و دانشنامه های معتبری مانند بریتانیکا
۴- قابلیت ویرایش واژه نامه های بابیلون
۵- تلفظ انسانی به سه زبان انگلیسی ، فرانسوی و آلمانی
۶- امکان استفاده از تکنولوژی ” کلیک ” در سیستم عامل های ۳۲ و ۶۴ بیتی
۷- مدیریت اتوماتیک زبان های نصب شده بر اساس واژه نامه های نصب شده
۸- قابلیت پیشنهاد کلمات به کاربر برای تسهیل در انتخاب کلمات
۹- بروز رسانی اتوماتیک نرم افزار جهت بروز آوری پاردیک و همچنین تکنولوژی ” کلیک “
۱۰- دریافت اطلاعات مربوط به کلمات از ویکیپدیا با استفاده از هشت زبان فارسی ، انگلیسی ، ایتالیایی ، فرانسوی ، آلمانی ، اسپانیایی ، روسی و چینی
در ادامه بیشتر در مورد قابلیت های ذکر شده صحبت خواهیم کرد . اما اگر موافق باشید به سراغ خود برنامه برویم و نگاهی به آن داشته باشیم . با گویا آی تی همراه باشید ……
۱- نصب و فعال سازی پاردیک
روش نصب واقعا ساده است و هیچ نیازی به توضیح ندارد . پس از نصب ، برای فعال سازی برنامه نیز شما تنها باید کد فعال سازی را داشته باشید که این کد در داخل بسته اصلی نرم افزار وجود دارد . پنجره ای ظاهر شده و از شما درخواست کد فعال سازی را خواهد کرد .
پس از وارد کردن کد فعال سازی ، اطمینان حاصل کنید که به اینترنت متصل هستید . چون کد فعال سازی باید توسط برنامه ای که به صورت آنلاین صحت کد وارد شده را بررسی میکند ، تایید شود . عملیات تایید کد خیلی سریع ( در حد ۱۰ ثانیه ) به پایان میرسد .
سپس پیغام ثبت شدن نرم افزار به شما نشان داده خواهد شد .
اکنون پاردیک آماده است اما برای استفاده باید واژه نامه ها یا همان Glossary ها را نصب کنید . حالا میخواهیم به روش های نصب یک واژه نامه در پاردیک بپردازیم .
۲- نصب واژه نامه ها در پاردیک : همانطور که گفتیم قبل از انجام هر کاری باید واژه نامه های مورد نیاز خود را به پاردیک اضافه کنید . اولین نکته ای که در مورد واژه نامه ها باید به شما بگوییم این است که شما توانایی استفاده از واژه نامه های مربوط به دیکشنری های بسیار معروف دنیا نظیر بابیلون و سایرین را دارید . نصب واژه نامه ها در پاردیک بسیار راحت است و به دو روش امکانپذیر است .
* کشیدن و رها کردن فایل واژه نامه روی پنجره اصلی پاردیک : این همان قابلیت Drag & Drop است . تنها کافیست فایل واژه نامه ی مورد نظر را گرفته و روی پنجره اصلی پاردیک بکشید و رها کنید .
* استفاده از گزینه نصب واژه نامه ها : در صفحه اصلی پاردیک گزینه ای وجود دارد که با استفاده از آن میتوانید فایل واژه نامه را از روی هارددیسک خود پیدا کرده و نصب کنید . تصویر این گزینه را در زیر مشاهده میکنید :
پس از کلیک بروی گزینه بالا ، پنجره ای باز شده و از طریق آن باید فایل مربوط به واژه نامه مورد نظرتان را انتخاب کنید .
پس از انجام یکی از دو روش بالا ، واژه نامه به سرعت نصب خواهد شد و همه چیز آماده خواهد بود .
اکنون میتوانید یک کلمه را تایپ کرده و پاردیک را امتحان کنید .
۳- قابلیت پیشنهاد کلمات به منظور تسهیل در انتخاب آنها : یکی از قابلیت های مفید پاردیک که اتفاقا سرعت بسیار بالایی نیز در عمل دارد ، قابلیت پیشنهاد کلمات به کاربر است . تنها کافیست چند حرف ابتدایی از یک کلمه را تایپ کنید تا سرعت ارائه پیشنهادات پاردیک را شخصا تجربه کنید .
البته لازم به ذکر است که پیشنهاد کلمات بر اساس واژه نامه فعلی انجام میشود . منظور از واژه نامه فعلی همان واژه نامه ای است که در منوی کشویی موجود در سمت چپ تکست باکس کلمات قرار دارد . به عنوان مثال اگر واژه نامه انگلیسی را انتخاب کرده باشید ، در هنگام تایپ حروف ، پیشنهادات مربوط به کلمات انگلیسی را مشاهده خواهید کرد . اما اگر واژه نامه ایتالیایی انتخاب شده باشد ، در هنگام تایپ حروف ، پیشنهادات مربوط به کلمات ایتالیایی به شما نشان داده خواهد شد .
۴- سرعت بالا در ترجمه کلمات : سرعت ترجمه کلمات نیز به میزان ارائه پیشنهادات میباشد ؛ یعنی واقعا سریع . این بخش را هم میتوانید شخصا امتحان کنید تا به سرعت جستجوی پاردیک در بانک اطلاعاتی واژه ها و پاسخگویی آن پی ببرید .
۵- امکان ویرایش واژه نامه های بابیلون : اگر یکی از واژه نامه های بابیلون را روی پاردیک نصب نموده اید و مشکلی را در ترجمه یکی از کلمات مشاهده کردید ، میتوانید از طریق بخش ” ویرایشگر واژه نامه ها ” وارد عمل شده و اصلاحات مورد نظر خود را انجام دهید . این گزینه نیز در صفحه اصلی برنامه قرار دارد .
اکنون پنجره ویرایشگر باز خواهد شد . ابتدا واژه نامه مورد نظر را انتخاب کنید . سپس کلمه ای که معنای آن دچار مشکل است را در تکست باکس ” واژه ” تایپ کرده و در قسمت ” معنی واژه ” نیز ترجمه درست را وارد کنید . در پایان با کلیک بروی دکمه ” ثبت ” ، تغییرات اعمال خواهند شد .
۶- تکنولوژی کلیک ، راحتی در ترجمه کلمات و متون : تا به حال فکر کرده اید که اگر بخواهید هر کلمه را انتخاب کرده ، کپی کنید و در تکست باکس برنامه مترجم پیست کنید ، چقدر کار عذاب آوری خواهد بود ؟ تکنولوژی کلیک دقیقا به همین خاطر در نرم افزار پاردیک به کار گرفته شده است . تنها کافیست نشانگر موس را روی کلمه مورد نظر قرار داده و سپس کلید کنترل ( Ctrl ) را نگه داشته و کلیک راست موس را بفشارید . بلافاصله پنجره برنامه باز شده و معنای کلمه در آن نمایش داده میشود .
در این تکنولوژی ، کلمه ای که زیر نشانگر ماوس قرار گرفته باشد تشخیص داده خواهد شد و به برنامه ارسال میشود . بلافاصله ترجمه آن نیز در اختیار شما قرار میگیرد . این قابلیت باعث میشود که هر کلمه ای توسط برنامه تشخیص داده شود . حتی اگر آن کلمه به صورت متن خالص نباشد . منظور از متن خالص ، متونی است که میتوان آنها را انتخاب کرد و از آنها کپی گرفت .
اما تکنولوژی کلیک برای ترجمه متون هم میتواند به کار گرفته شود . شما میتوانید قسمتی از یک متن را انتخاب کنید و با فشردن کلیدهای ترکیبی کنترل و اسپیس به ترجمه آن دسترسی پیدا کنید . نمونه ای از ترجمه را میتوانید در تصویر زیر مشاهده کنید .
لازم به ذکر است که برخی کلمات ( در تصویر بالا ) نظیر ” OIH ” جزوی از لینک های ویکیپدیا میباشند و مربوط به متن نمیشوند .
۷- دریافت اطلاعات از ویکیپدیا به هشت زبان مختلف : توانایی گردآوری اطلاعات از دانشنامه جهانی ویکیپدیا نیز یکی دیگر از قابلیت های مفید پاردیک میباشد . چون در حالی که معنای کلمات به شما نشان داده میشود ، اطلاعات مفیدی نیز از ویکیپدیا استخراج شده و در اختیار شما قرار خواهد میگیرد . به عنوان مثال در تصویر زیر اطلاعات دریافت شده از ویکیپدیای انگلیسی برای واژه ” Snow ” را مشاهده میکنید .
البته باید توجه داشته باشید که دریافت اطلاعات از ویکیپدیا متناسب با واژه نامه ای است که انتخاب کرده اید . به عنوان مثال اگر واژه نامه فارسی را انتخاب کرده باشید و کلمه ” برف ” را جستجو کنید ، اطلاعات از ویکیپدیای فارسی استخراج شده و برای شما نمایش داده خواهد شد .
۸- ترجمه پیشرفته با پشتیبانی از ۶۴ زبان : شما میتوانید متون مورد نظر خود را به راحتی در محیط اصلی پاردیک ترجمه کنید . در صفحه اصلی برنامه روی گزینه ” مترجم پیشرفته ” کلیک کنید .
در پنجره باز شده دو تکست باکس بزرگ را مشاهده میکنید . در تکست بالایی باید متن مورد نظر خود را وارد کنید . اکنون نوبت به انتخاب زبان ورودی و زبان ترجمه میرسد .
البته در صورتی که زبان متن ورودی را نمیدانید ، میتوانید از گزینه ” Automatic – Detect Language ” استفاده کنید تا زبان متن به صورت اتوماتیک تشخیص داده شود .
آخرین اقدام شما نیز کلیک بر روی دکمه ” ترجمه ” میباشد و پس از آن نیز ترجمه متن را دریافت خواهید کرد . البته همانطور که در این پنجره توضیح داده شده است ، برای ترجمه متون باید به اینترنت دسترسی داشته باشید .
۹- نمایش صحیح ترجمه متون : در بیشتر نرم افزارهای خارجی مشکلات مربوط به نمایش ترجمه متون متناسب با زبان هایی که از سمت راست نوشته میشوند به چشم میخورد . این مشکل در پاردیک وجود ندارد و حالت راست چین متون برای زبان هایی نظیر فارسی و عربی در نظر گرفته شده است .
۱۰- بخش تنظیمات : پاردیک دارای بخش تنظیمات نیز میباشد و میتوانید تغییرات مورد نظر خود را روی آن اعمال کنید . به منظور دسترسی به بخش تنظیمات پاردیک ، روی آیکون ” چرخ دنده ” که در کنار دکمه Translate قرار دارد کلیک کنید . اکنون مروری بر هر بخش از قسمت تنظیمات خواهیم داشت .
* تنظیمات کلی : در این قسمت میتوانید تنظیمات کلی و پایه ای پاردیک را تغییر دهید .
به عنوان مثال :
** زبان رابط کاربری برنامه
** اجرای برنامه به هنگام شروع به کار ویندوز
** تنظیم زبان تلفظ اتوماتیک واژه ها
** فعال یا غیر فعال کردن تلفظ اتوماتیک واژه ها
* تنظیمات واژه نامه ها : این بخش نیز مربوط به اعمال تغییرات در واژه نامه ها میباشد و به صورت کلی میتوانید به مدیریت آنها بپردازید .
در این بخش امکان اعمال تغییراتی نظیر :
** حذف و نصب واژه نامه ها
** ترتیب بندی واژه نامه ها
** بروز رسانی واژه نامه ها
** دریافت اطلاعات مربوط به هر واژه نامه
* تنظیمات تکنولوژی کلیک : برای دسترسی به تنظیمات مربوط به تکنولوژی کلیک نیز باید از این بخش استفاده کنید . همانطور که در تصویر زیر مشاهده میکنید ، این بخش به منظور اعمال تغییرات در کلیدهای ترکیبی به کار گرفته شده در تکنولوژی کلیک ایجاد شده است .
اگر به یاد داشته باشید گفتیم که با ترکیب راست کلیک و کلید کنترل میتوانید ترجمه کلمه زیر نشانگر ماوس را بدست بیاورید . در صورتی که میخواهید این ترکیب را تغییر دهید ، روی دکمه ویرایش در بخش تنظیمات ماوس کلیک کنید و ترکیب مورد نظر خود را از بین یکی از کلیدهای Alt ، Shift و یا Ctrl با یکی از کلیک های ماوس ( راست یا چپ ) انتخاب کنید . مثلا Alt + Left Click و موارد دیگر .
در بخش تنظیمات صفحه کلید نیز میتوانید یکی از کلیدهای F1 تا F12 را انتخاب کرده تا با فشردن آن صفحه اصلی پاردیک را مشاهده کنید .
* تنظیمات ترجمه پیشرفته : در قسمت های بالا به بخش ” ترجمه پیشرفته ” اشاره شد . در این قسمت میتوانید تنظیمات مربوط به این بخش را انجام دهید .
این قسمت شامل دو بخش میشود :
** سرویس ترجمه : در این قسمت میتوانید زبان مبدا و زبان مقصد ترجمه را مشخص کنید . به عنوان مثال اگر همیشه ترجمه متون انگلیسی به فارسی انجام میدهید ، میتوانید زبان مبدا را English و زبان مقصد را Persian قرار دهید تا در هنگام کار کردن با بخش ترجمه پیشرفته نیازی به تنظیم کردن دوباره آنها نباشد .
** سرویس ترجمه خودکار : در صورتی که تنها گزینه ی موجود در این بخش فعال باشد ، پس از کپی متن مورد نظر در کادر اول ، ترجمه به صورت خودکار صورت میگیرد .
تقریبا به بیشتر قابلیت های پاردیک اشاره شد و اکنون دید مناسبی نسبت آن دارید . در صورت تمایل میتوانید این نرم افزار کامل و جامع را با قیمتی در حدود ۸۵۰۰ تومان از وبسایت این نرم افزار به نشانی www.Pardic.net خریداری کنید . اگر منصفانه به مقایسه قابلیت ها و قیمت ها بپردازید ، متوجه میشوید که پاردیک در عین داشتن قابلیت های مشابه ( و گاهی اوقات بیشتر ) نسبت به نمونه های خارجی ، از قیمت بسیار مناسبی نیز برخوردار است . به عنوان مثال نرم افزارهایی مثل بابیلون و Ace Translator به ترتیب قیمتی هایی در حدود ۸۰ و ۹۰ یورو دارند .
جهت خرید این نرمافزار با وارد کردن نام گویاآیتی (gooyait) در بخش کد تخفیف از تخفیف ۲۵۰۰ تومانی برخوردار شوید.
اکنون انتخاب با شماست …….
نکته : طی گفتگوهایی که با تیم سازنده پاردیک در مورد نظرات ارسال شده داشتیم ، اذعان کرده اند که فقط واژه نامه های ( Glossary ) مربوط به بابیلون را مورد استفاده قرار میگیرند .
یه جورایی بومی سازی بابیلون شده !!! کاش مثل بابیلون هم اولش رایگان ارائه میشد و بعد از مدتی پولی میشد.
MORESAجون اینجا ایرانه.هیچ چیزی رایگان ارائه نمیشه.
نمونش سایت فیس فارسی.دیگه خودت برو ببین که چه امکاناتی رو برای کاربراش پولی کرده.
نمی دونم کیا میرن اونجا عضو می شن با وجود فیسبوک.کام؟
من موندم زکات علم اینا چیه؟
منظورم از فیس فارسی این سایته:facefarsi.ir
پاردیک تو ویندوز های ۶۴ بیتی و ویندوز سرور ۶۴ بیتی هم نصب میشه؟؟؟؟
سلام .
ویندوز ۶۴ بیتی رو اطلاع دارم که نصب میشه ولی ویندوز سرور ۶۴ بیتی رو نمیدونم متاسفانه .
وافعا فوق العاده ست . از یه دیکشنری دیگه چه توقعی میشه داشت ؟ همه امکاناتی که میخواستم رو داره !
ممنون ازتون
من که الان از این نرم افزار استفاده می کنم و ازش راضیم . عالیه
یعنی اصلاً معلوم نیست که Babylon رو دست کاری کردن! 🙁
فقط اینترفیسش رو از بابیلون الهام گرفتن
lingvosoftتفاوت با این دیکشنری چیه؟
شما کدوم رو بیشتر توصیه می کنین؟
میشه لطفاً به من هم جواب بدین
سلام .
ضمن عذرخواهی به خاطر مشکل بوجود اومده ، پاسخ شما ارسال شد .
موفق باشید ……
سلام .
باید ببخشید که در پاسخ دادن به سوال شما مشکل ایجاد شد . چون دیروز جواب سوال شما رو دادم ولی ظاهرا به دلیل بروز برخی مشکلات ، ارسال نشده .
بنده با برنامه ای که شما فرمودین کار نکردم . ولی شما باید خودتون قابلیت های این دو برنامه رو مقایسه کنید و هر کدوم رو که بیشتر با نیازهاتون منطبق بود رو انتخاب کنید .
موفق باشید ……
مرسی از لطفتون
شما باشید اینو نتخاب میکنید یا مترجم پارس دو دل موندم کدومو بخرم پارس جوم۱۵ تومانه
سلام .
بنده با مترجم پارس کار نکردم . شما باید قابلیت های این دو رو مقایسه کنید و خریدتون رو انجام بدید . مسلما اگه دیدید قابلیت ها تقریبا یکی هست ، اونی که قیمت کمتری داره در اولویت قرار میگیره .
موفق باشید …….
این کار دزدی حساب نمیشه؟ آخه معلوم نیست از بابیلون اجازه گرفتن یا نه؟ و اینکه چرا اینهمه پول میگیرن آخه این همون بابیلونه فقط تغیرش دادن ولی۸۵۰۰ پول میگیرن اگه اینجوریه آدم یه بایلون کرک شده دانلود میکنه.
……… خیلی مشکوکه؟!
آقا سایت کلاه برداری هست ما خرید کردیم ۲ بار از حسابمون کم شد هیچ پیامی هم نداد پشتیبانی هم طفره میره!
سلام دوست عزیز
لطفا رسید خریدتون رو ارسال کنید تا بنده خودم پیگیری کنم .
دیکشنری جالبی است اما کاربردی ترین دیکشنری ها آنهایی هستند که بر روی موبایل نصب می شوند.
agha majid,man tahala 20ta dicshenery ro mobailamnasb kardam.hich kodomesh bedard nemikhore!
اتفاق موقع ترجمه متن دیکشنری روی دسکتاپ خیلی بهتره و سریع تر تا موبایل.
این همون بابیلیون نیست که فقط آرمش رو عوض کردن؟!
مطمئنید که اون قضایایی که برای بابیلیون گفتن که نمیدونم جاسوسیه و اینا در این نسخه ها دیگه نیست؟!
خاک بر سرشون
که فقط بلدن بردارن یکمی یه چیزی رو دستکاری کنن بعد هم کلی تبلیغ کنن که ما اینو ساختیم
دست هرچی دزده رو از پشت بستن!
اگه تو مارکت اندروید بره خودم ریپرتش رو میدم حذفش کنن
سلام
ای کاش قشنگ تر حرف میزدید
بنظرم بهتر از بیبیلون باشه … چون اگر مشکلی پیش بیاد براحتی میشه شاکی شد
و اینکه خدمات خوبی میدن مطمئن باشید…
این کار کپی نیست از روی بیبیلون …
موفق باشید .
سلام عرض میکنم خدمت شما دوست عزیز .
چند مورد هست که به عنوان یه دوست میخاستم خدمتتون عرض کنم .
اول اینکه بهتره ادب رو در هر جایی و در هر موقعیتی رعایت کرد .
دوم اینکه درست نیست که کسی رو متهم به دزدی کنید و اون شخص ( و یا گروه ) رو دزد خطاب کنید . بهتر اول دلایلتون رو مطرح کنید . نه به صرف اینکه یه برنامه کار مشابه یه برنامه دیگه رو انجام میده بگید دزدیه و سازنده هاش دزد هستن .
سوم هم اینکه این برنامه وارد آندروید مارکت هم خواهد شد و ریپرت کردن یک نفر باعث حذف اون نمیشه .
موفق باشید …….
درسته نباید اونجوری نظر میدادم ولی من مطمئنم بابیلونه دست کاری شدست چون هم ظاهر گرافیکیش تا دیکشنری های که بهش میشه شناسوند!!!!!!
اگه اینقدر روش کار کردن!!!
میشنستن یه .۴۰ ۵۰ هزار خط یه دیکشنری عالی براش درست میکردن نه اینکه حاضر و اماده بیام از فایل های دیگه استفاده کنن!!(اگه این دزدی نیست پس چیه)
مثل این ویندوز هایی میمونه که توی بازاره MRT و گردو و هزار تا اشغال دیگه که به اسم ارجینال قالب مردم میکنن!
اندروید هم کارش فق یه تماس با بابلونه که شاکی بشه ازشون بعد سه سوته از روی کارکت برش میدارن!
من و چند تا از دوستام ریپرتش میدیم!
تو و چندتا از دوستات شکر (!) میخورین!!!
اتفاقا منم به عنوان یه برنامه نویس خیلی وقت بود که میخواستم همچین دیکشنری ای مثه بابیلون بنویسم. اما خب نشد…
اینو بگم که خداییش دستشون درد نکنه. واقعا کار خیلی خوبی کردن.
فقط اگه یکم هزینش کمتر می بود بهتر بود!
دوستان عزیز! اینکه این نرم افزار خیلی شباهت به بابیلون میده به خاطر اینه که بابیلون یک دیکشنری پرطرفداره و اونام خواستن یه چیزی جایگزینش کنن که نیاز نباشه توش بدنبال گزینه ها باشیم و خیلی باهاش احساس راحتی کنیم…
سلام،
این که این برنامه از دیکشنری های بابیلون پشتیبانی می کنه به هیچ عنوان دلیلی برای کپی بودنش نمیشه.
خود دیکشنری های بابیلون هم از یک فرمت رایج استفاده می کنند که خودتون هم می تونید به راحتی با یک برنامه ویرایش متن این نوع دیکشنری ها رو بسازید؛ اینطوری بابیلون هم از شما پشتیبانی میکنه D:
جای تعجبه وقتی یه کار نرم افزاری ایرانی و داخلی هست این طور جبهه گرفته میشه در مقابلش!
تو این نرم افزار فقط اینترفیس رو از روی بابیلون کپی کردن. حالا من موندم شما از کجا میگی این همون بابیلون هست با یکم دست کاری؟! مثل این میمونه که تمام دانلود منیجر هایی که اینترفیسشون مثل idm هست رو بگیم دزدی هست!!
مترجم خوبی به نظر میاد.
دوستانی که نظرات منفی منعکس می کنن، فک نکنم ایرانی باشن.
نه ؟! اگه راست میگین و بلد هستین، شما هم یه دیکشنری درست کنین که به قول شما کپی نباشه (ما هم خوشحال میشیم به خدا).
این کار تیم پاردیک، ستودنی هست. من یه ایرانی هستم و به وجود چنین برنامه نویسانی تو کشورم افتخار می کنم.
من هم ۴ ماه پیش روی یه دیکشنری آنلاین که با موتور مترجم گوگل ساخته شده، کار می کردم که ۱ ماه پیش نسخه بتای این دیکشنری آماده شد. البته اشکالاتی هم داره که با نظرات دوستان میشه رفعشون کرد.
اسمش Sendous Translator هستش که می تونید از آدرس زیر دریافتش کنید.
دوستان لطفاً نظرات خودتون رو درباره این دیکشنری بیان کنید.
http://www.prolearn-vs.com
ممنون از تمام ایرانیان در تمام دنیا
مترجم خوبی به نظر میاد.
دوستانی که نظرات منفی منعکس می کنن، فک نکنم ایرانی باشن.
نه ؟! اگه راست میگین و بلد هستین، شما هم یه دیکشنری درست کنین که به قول شما کپی نباشه (ما هم خوشحال میشیم به خدا).
این کار تیم پاردیک، ستودنی هست. من یه ایرانی هستم و به وجود چنین برنامه نویسانی تو کشورم افتخار می کنم.
من هم ۴ ماه پیش روی یه دیکشنری آنلاین که با موتور مترجم گوگل ساخته شده، کار می کردم که ۱ ماه پیش نسخه بتای این دیکشنری آماده شد. البته اشکالاتی هم داره که با نظرات دوستان میشه رفعشون کرد.
اسمش Sendous Translator هستش که می تونید از آدرس زیر دریافتش کنید.
دوستان لطفاً نظرات خودتون رو درباره این دیکشنری بیان کنید.
http://www.prolearn-vs.com
ممنون از تمام ایرانیان در تمام دنیا
GoldenDic هم گلاسوریهای بابیلون رو میخونه ضمن اینکه cross platform هم هست و روی لینوکس هم اجرا میشه و ضمن اینکه مجانی هم هست!
تایید میشه…..از سایت p30download میتونید استفاده کنید و حالشو ببرید
Az che tarighi mishavad narmafzar ra taheyeh kard.
jahat etelaetan mandar India hastam.
سلام .
بهتره به وبسایت pardic.net برید و با تیم پشتیبانی صحبت کنید .
موفق باشید ……
ایا رو تبلت هم قابل نصب هست؟
و اینکه چه جوری بخریم ؟ و چنده قیمتش.. لطفا پاسخ را به ایمیلم بفرستید
گرچه اینکه دارای پشتیبانی ایرانی هست خوبه (اگر راست باشه) ولی در اینکه فارسی شده بابیلون است شکی نیست که این بد نیست البته به دشرط اینکه اجازه گرفته باشن به نظر من برای اینکه ابهامات برکنار بشه بهتره مدارک مبنی بر دزده نبودن رو روی سایت قرار بدن
اگه حدس من درست باشه و این فارسی شده بابیلون باشه حتما در ترجمه به مشکل بر می خوره
ضمنا تا زمانی که از دزدی نبودنش اطمینان نداریم نباید براش پولی بدیم چون ما هم با این کار شریک عمل انها به حساب می اییم
با تشکر
اولا اینکه جنابعالی به نکته جالبی اشاره کردید!!!!فرمودید
“ضمنا تا زمانی که از دزدی نبودنش اطمینان نداریم نباید براش پولی بدیم چون ما هم با این کار شریک عمل انها به حساب می اییم” سوالی داشتم از شما!!!! مگه شما بجای نرم افزارهایی که با کرک هستند و استفاده می کنید و یک نوع دزدی نرم افزاری به حساب مس آیند پولی برداخت کردید که حالا با استفاده از این نرم افزار شریک عمل آنها(شریک چه عملی) شوید؟؟؟
بنده خودم از نرم افزارهای رایگان و کرک استفاده میکنم اما مثل شما خودم را مبرا از جرمم نمی دانم
دوست عزیز من از هیچ نرم افزار کرک شده ای استفاده نمی کنم البته در گذشته استفاده می کردم ولی در حال حاضر برای انجام کارهای معمولی از نرم افزار های مجانی برای کار های تخصصی ام نرم افزار مورد نیاز را خریداری می کنم.
دوست عزیز من همینطور شما از من نقل کردید من گفته ام ” تا زمانی که از دزدی نبودنش اطمینان نداریم نباید پولی بابتش بدهیم ” این خوب گواه بر این است که من دزدی نمی کنم و نرم افزار مورد نظرم را می خرم پس لطفا در خواندن نظرات افراد دقت نمایید و سپس بر آن نقد بنویسید. با تشکر .
دوست من شما نوشته اید که “از نرم افزارهای رایگان و کرک شده استفاده می کنید ”
نرم افزار رایگان به نرم افزاری گفته می شود که کپانی تولید کننده به صورت رایگان در اختیار مصرف کننده قرار می دهد، نه نرم افزاری که یک کرکر ان را کرک می کند و سپس با فایل کرک در اختیار افراد قرار می دهد بین این دو تفاوت بسیاری است .(استفاده از نرم افزار کرک شده جرم است)
استفاده از نرم افزارهای رایگان جرم نیست .
با تشکر
دوستان داشتم توی اینترنت دنبال دیکشنری انگلیسی فارسی خوب می گشتم سایت زیر را پیدا کردم . یه سری بزنید امکانات خیلی خوبی داره .
http://www.yalamehdic.com
عمرا واسه برنامه پول بدم :d
۱۰۰ درصد بابیلون رو دست کاری کردن … یعنی فقط متاسفم برای خودمون و فرهنگ دزدی که جا افتاده تو کشورمون …
سلام مهدی جان .
ای کاش مدارکتون رو واسه این ادعاتون نشون میدادید و بعد دیگران رو متهم به دزدی میکردید .
البته بنده هم واسه مملکت خودمون متاسفم که فقط قصد داریم زیر پای هموطنامون رو خالی کنیم .
موفق باشید ……..
با علیرضا موافقم!
نمی خوام کیفشون رو کوک کنم ولی این بهتره
goldendict.org
برای اطلاع دوستانی که نمیخوان هزینه کنن.من زبانم تقریباشوته شوته،یعنی از همون از دانشگاه تو کلاس سر استادا رو هم تو کامپیوتر و هم انگلیش …میکردم و یاعلی…باور میکنید یا نه با اکثرشون کار کردم (مترجما).هرکدوم مشکل خاص خودشون رو دارن ولی ..منتها این رو نه امتحان کردم و نه نظری میدم.باور کنید با همین بیسوادی زبانم با مترجم قدرتمند و رایگان lingoes از pcworld , و سایتهای دیگه ترجمه میکنم.اما اینم نباید کوبید.تا یه ایرانی یه برنامه مینویسه بدونه امتحان کارش پیش داوری میکنن (فقط تعداد کمی)از طرفی هم همون برخی حق دارن همه برنامه نویسامون همین بابیلون جون و که چه عرض کنم ..!فقط کارمون شده کپی..یکم نوآوری و یه خبری یه چیزی ..همش شد خارجی ها ما هم کپی پست(اول خودم)یعنی ادام میشه وبلاگ نویسم با آمار روزی ۴۰۰۰نفر خدایش یک چهارم کارام کپی و ویرایش و پسته..با ذکرنام .آرزو بدل موندم یه روز پاشم ببینم یه جون ایرانی دنیای وب رو ترکونده (ایشالا)من که هم سنم زیاده واسه این کارا دیر شده (۳۰ساله)و هم سواد دنیای مجازی زیادی ندارم(نسبت به دوستان).دست علیرضا و دوستان دیگه درد نکنه .ببخشید چشام پرخوابه پراز غلط املایی بود سروران .میگیریم امتحان میکنیم علیرضا وسوسمون کرد..!
سلام دوستان
این دیکشنری فقط اینترفیسش کپی هست
اونم به نظرم کار خوبیه!
چون کار باهاش راحته و اکثرا با بابیلون آشنا هستن
این دیکشنری مترجم های خیلی از دیکشنری ها رو روی خودش نصب میکنه
از ۷۵ زبان زنده دنیا پشتیبانی میکنه و علاوه بر اون نکته خیلی خیلی مهمی که داره اینه که شما وقتی یک متن رو میدی بهش ترجمه کنه خیلی عالی تر و با کیفیت تر از بقیه دیکشنری ها و حتی بابیلون ترجمه میکنه و این خیلی عالیه!!
خب اینکه شد بابیلون ایرانیلیزه شده
اولا اگه بخوام از این استفاده کنم که نمیکنم میرم سراغ همون بابیلون
دومآ من سه ساله از Lingoes استفاده میکنم فوق العاده اس،هم مجانیه هم قابلیت هاش بیشتر از همتایان مشابشه
سلام به همه.
من یک سری مخالفت دارم با این دیکشنری.
چون این دیکشنری داره فروخته میشه و برای جلب بیشتر مشتری می تونه یک سری دلیل های محکم بیاره که این نرم افزار ساخته شده به وسیله یک تیمه.
کسایی که کمکشون کردند کلمات رو ترجمه کنند کیا بوده ؟
چون مطمئنا یک نفر نمی تونه ۷۵ تا زبان مختلف بلد باشه.
دلایل این که چرا این همه شباهت بین بابیلون و این نرم افزار هست؟؟
مگه زحمت زیادی پای این نرم افزار کشیده نشده ؟؟
پس چرا یک تم خاص که فقط واسه همین دیکشنری استفاده بشه استفاده نشده ؟؟
از کجا میشه فهمید که این دیکشنری هم در حال جاسوسی نیست و هسته اصلی برنامه بابیلون نیست ؟؟
اگه یک نرم افزار رایگان بود نمی شد ایراد گرفت ولی کسی که داره یه برنامه میفروشه باید ساپورتش کنه.
خود من الان که دارم این نظر رو میدم وبسایت پاردیک باز نمیشه چند بار هم رفرش دادم.
من که مخالف این دیکشنری هستم چون با وظع قانون کپی رایت که در حال حاضر تو ایران هست میشه یه مجموعه دیکشنری خرید تا یک دیکشنری کپی شده.
همهء فرمایشات شما درست… اما:
1. قراری نیست همه ۷۵ زبان دنیا رو خودشون و با یک تیم و حتی با همکاری بقیه ترجمه کرده باشن! دقت کنین که گفته شده که میتونین گلاسوری های بابیلون رو هم روش نصب کنین! پس این قضیه خودبه خود حله… جون میتونه از اونا استفاده کنه
۲. ما با ظاهر و اینترفیس جالب بابیلون ارتباط برقرار کردیم… و کار باهاش واقعا واسمون خیلی راحنه حب این خودش بهترین دلیله واسه اینکه ظاهرشو کپی کنن!
اینم درنظر بگیرید که طراهی و ظاهر یک نرم افزار واقعا کار سخت و هزینه بریه هرچند در ظاهر آسون بنظر میاد…
چون میخواد با بابیلون رقابت کنه، پس باید حرفی واسه گفتن داشته باشه. نه اینکه با ظاهر ضعیف قرار باشه تحملش کنیم یا خیلی چیزای دیگه که مهندسا و برنامه نویساش بهتر میدونن
با کپی کردن ظاهر، خیلی راحت ما کاربرا میتونیم باهاش ارتباط برقرار کنیم؛ هدف سازندش اینه مه ما کارمون راحتتر بشه ونه اینکه قرار باشه یه Design دیگه رو یاد بگیریم!!!
اینکه میخواید بفهمید که اینم جاسوسی هست یا نه!! کافیه از نرم افزارهای مانیتورینگ استفاده کنین و داده ها رو تجزیه و تحلیل کنین. به همین راحتی…
هههههههههه
(…) خودتی داداش
دوستان عزیز و بی طرف شما قضاوت کنین
وقتی از بابیلون الهام گرفتن یادشون رفته دکمه هارو که عکس هستن عوض کنن. اینترفیس فارسی دکمه فارسی میخوائ(ترجمه رو میگم که هنوز Translate مونده)
به عکس اضافه کردن دیکشنری نگاه کنین: تو قسمت Type چی میبینین؟
قضاوت با شما
نمی گم زحمت نکشیدناااا . . . نه
اما ۸۵۰۰ نمی ارزه
850 یا ۸۵ یا ۸.۵ شاید
اخه فقط نشستن فایل های Dll رو دست کاری کردن
چیز دیگه ای نیس
فقط تبلیغاته
ههه هه هه ه ه ه ههه ههه
سلام .
خیلی ممنون که ادب رو کاملا رعایت کردید .
موفق باشید ……..
به اضافه همه دلایلی که دوستان داشتند مبنی براینکه این نرم افزار تغییر ظاهر داده شده همون بابیلونه !!
یک دلیل محکم دیگه انیکه این دیکشنری تلفظ انسانی زبان فارسی نداره خودش بزرگترین دلیل هست که خود بابیلونه!!
چطور تیمی یک دیکشنری فارسی می سازه ولی زبان اصلی را پشتیبانی نمی کنه و به جاش زبانهای انگلیسی و آلمانی و فرانسوی را داره؟؟!!
سلام .
دوست عزیز شما فکر نمیکنی که تلفظ زبان فارسی واسه یه فارسی زبون کاربردی نخواهد داشت ؟؟؟!!! 🙂
فکر کنم زیاد به نظرتون دقت نکردین .
موفق باشید …….
خیر غیر کاربردی نیست! پس خارجی چی؟ اونام پس نباید تلفض خودشونو بذارن و بگن کاربردی نیست؟؟؟
اینا دلایل بچه گانهاست ..دوست نداشتن تلفظ فارسی رو بزارن…آخه دلشون خواسته ..تازه بابیلون از پارادیکلون کپی برداری کرده..اون ..ما زحمت اصلی رو کشیدیم…و مهمترین دلیل دزد بودن بابیلونیا هم همین شباهتش به پارادیکالون ماست..اونا تنها کاری که کردن اومدن با اسثفاده از فرهنگ دو زبانه معظم سلمان حییم استفاده کردن (دزدی رو خوب ببینید) و نهایتا اینتر فیس برنامه رو عوض کردن( اگه گیرم بیان یه Fist آبدار به Face شون Inter می کنم تا ادب بشن دزدا) البته چون گوگل رو دور اداختیم اینم میندازیم اون دوردورا گوش کشی برن بردارن برا خودشون ما مترجم بابیلون رو داریم بسه دیگه..
واسه اینکه تلفظ فارسی کمی مشکله و به این راحتی ها نیست… اما هرچند… این قابل توجیه نیست! و اینا که این قدر زحمت کشیدن پس اینم باید اضافه میکردن
جناب مدیر شما خودتم که با اینایی
تا دیدی حرف حق میزن پیامم رو پاک کردی
باشه عمو جان برو خوش باش
عزیزم من مدیر سایت نیستم و از تیم سازنده پاردیک هم نیستم .
کامنت شما هم سرجاشه که 🙂 . نمیدونم چطوری میگی کامنتت رو پاک کردیم ؟؟؟ 🙂
میخواد الکی جو بده! بیخیال
Server Error in ‘/’ Application.
وارد سایت نمیشه (جمعه ۹۱/۰۳/۱۹ ساعت ۲۰:۳۰)
با سلام
ممون از اطلاعتون
سایت در در حال upgrade میباشد و از شنبه دوباره به حالت پایدار بر میگردد
با تشکر
اینهمه شکرپرونی نکنین..ما ویندوز رو نوشتیم.. گوگل رو ما ساختیم..ما همه یکارهای عالم رو انجام دادیم…ما راستگو و درستکار ترین مردم دنیا هستیم و از نظر سلامت همه جوره ۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰ در صد جلور از دنیای عقب مانده هستیم و تمام آی کیوهای بالالاتر از ۱۵۰ و ۱۵۰۰۰۰۰۰۰ مال ماست..آمار بیکاری منفی ۱۰۰۰۰۰۰۰۰ درصد است(چون علاوه بر سرکار بودن مردم نجیب ماکل مردم چین هم توسط ما سر کارن) ما پسر خاله ی خود خداییم….و بهشت دربست مال ماست..این پارادیکالون و اون بابیلون کاردستی کودکستانیای بابل هستش که اونم هم از ماست که بر ماست..(آفرین پسرم خوب خوشحال بشین…. لیسک هم یادتون نره )
باهات مخالفم. خیلی مسخره ای!
ههههههههههه
واقعا مسخرس بجای این که بیاین و از ایرانی و خدمات ایرانی همایت کنین دارین ازش بد میگین.اونایی که میگن ایشون بابیلون رو دست کاری کرده و تغییرش داده اگه میتونن خودشون این کار رو بکنن.چه میدونی ایشون چقدر زحمت کشیده؟؟؟؟بجای این که بهش بگین دستت درد نکنه هزارتا ایراد و … میگیرین.به نظر من این کار فرهنگ دزدی نیست ارتقا بخشیدن فرهنگه اونم فارسی.
بده یه بابیلون فارسی داشته باشیم؟؟؟البته این بابیلون نیست
یه چیز دیگه این که
با این حرف ها و دید گاه های بالایی فرهنگ ایران و این که چقدر از اونور عقب موندیم نه؟؟؟؟ با این حرف ها دارن خودشون و ایران و فرهنگ ایرانی رو لکه انداز میکنن
خود من سالهاست که از بابیلون استفاده می کنم و عیبی ندیدم به خدا اگه ما به اون ضرر نزده باشیم اون غیر از کمک به ما کاری نکرده . منم دانشمند هسته ای نیستم که اطلاعات داخل سیستمم بدردشون بخوره . از طرف همه ایرانیها هم از تیم سازنده بابیلون به خاطر استفاده غیر مجاز از محصولشون که میدونم برا ساختش مثل هر محصول دیگه ای خیلی زحمت کشیدن عذر خواهی می کنم آخه اینجا ایرانه و کاریش نمیشه کرد !
تایید میشه
خیر! اصلا تایید نمیشه!!!
نیازی نیست که شما دانشمند هسته ای باشین تا اطلاعاتتون بدردشون بخوره!!
خیلی کارها با سیستم یک کاربر ساده و مبتدی میتونن بکنن که شما نمیدونی… پس با این وجود احتیاط کن دوست عزیز، نه برای خودت، برای حفاظت از کشورت!!
میشه یه نمه از کاراشونو به من و بقیه دوستان هم بگید ما هم بیدار بشیم !! . بس کن بابا . این حرفا رو به خرد من و تو دادن . همش شایعس به خدا.
دوست عزیز، اول اینکه قسم نخورید! دوم اینکه کی این حرفا رو به خورد ما داده!؟؟ اصلا نیازی به این کارا نیست! کافیه یکم تحقیق کنین و چشمهاتون رو باز کنین…
ببینین، یه مثال میزنم، چون به مطلب این سایت ربط نداره پس اگه خواستین خودتون کافیه یکم جستجو کنین. مثلا چرا گوگل اطلاعات همه کاربراشو جمع میکنه؟ از سایت های بازدید شده تا زبان و ساعت و محل زندگی شما (اینو از آی پی و چیزای دیگه، بصورت حدودی میفهمه) و علاقه شما به چه موضوعاتیه و خیلی چیزای دیگه که حتی فکرشم نمیکنین! خب، این اطلاعات به چه دردش میخوره؟ بگفته خودشون برای خدمات دهی بهتر.
حالا بنظر شما نمیشه یکی دیگه بیاد این اطلاعات و خیلی چیزای دیگه که حالا من نگفتمو جمع کنه و برعلیه یه کشور استفاده کنه؟ مصلما که میشه. اما مشکل اینجاست که حتما ما باید بدونیم که کدوم اطلاعات به چه درد اونا میخوره تا باور کنیم!!! نه تحقیق میکنیم و نه چشامونو باز میکنیم
اگه یکم درباره هک و حملات سایبری اطلاع جمع کنین، متوجه میشین که این اطلاعات به ظاهر ناچیز و بی اهمیت، تا چه اندازه میتونن کار یک هکر رو در نابودی یک کشور راحت کنن…
درضمن، یادآوری میکنم که من همه اطلاعاتی که میشه جمع آوری کرد رو ذکر نکردم! که خیلیاش مهمن
با سلام. من این دیکشنری رو خریدم و نصبش هم کردم. چند تا مشکل عمده داره. یکی اینکه zone alarm بهش گیر میده و سیستم هنگ می کنه. یه مشکل دیگش اینکه وقتی لغت پیدا میکنه برنامه فوکس نیست و حتما باید روش کلیک کرد. دیگه اینکه نمیشه تو خود برنامه ctrl+left click کرد. من این مشکلات رو با طراح اصلی برنامه درمیان گذاشتم، قول داد حل کنه ولی حالا حتی سایت pardic.net هم down شده. در ضمن یکم سرچ کردن دیدم برنامه goldendic وجود داره که open surce هم هست. ور دقیقا از qt استفاده می کنه. به این نتیجه رسیدم که بازهم ایرانی جماعت تقلب بازیش گل کرده. و با دستکاری سورس goldendic یه نرم افزار بیرون دادن که کلی هم bug داره.
درود
من هم با گفته شما شک کردم؛ اما رفتم و خریدم و مقایسه کردم.
اگه از روی بابیلون کپی کرده بودن، نباید هیچ مشکلی داشته باشه؛ اما طبق آزمایشهایی که کردم، چندتا جاش هنوز کامل نشده، مثل همه نرم افزارها که نسخههای اولیه معایبی دارند که در نسخههای آینده رفع میشه…
مثل مشخصات هر دیکشنری رو نمیده و چندتا جای دیگهاش و این به من ثابت کرد که این رو خودشون برنامهنویسی کردن؛ بخش ترجمه آنلاینش هم به نظر من خوب بود، و دلیل دیگهای بر کپی نبودن این (چون با بابیلون فرق داره).
.
در کل به نظر من ما باید از خودمون حمایت کنیم؛ تو کشور ما هیچ کس از برنامهنویسها حمایت آنچنانی نمیکنه و این ما نسل جوان هستیم که با حمایت خودمون زمینه پیشرفت رو به همدیگه میدیم…
همه ما برای یه وـی.پـی.اِـن شده ۱۰-۱۵ تومن هم میدیم، اما برای حمایت از یک نرم افزار بومی زورمون میاد…
با سپاس 🙂
با سلام و احترام
برای دیدن مشخصات دیکشنری کافی است که روی About Glossary کلیک کنید تا مشخصات واژه نامه های نصب شده را ملاحظه فرمایید، راه دیگر این است که بروید بر روی قسمت تنظیمات->واژه نامه ها->بر روی واژه نامه مورد نظر کلیک کنید و بر روی دکه درباره واژه نامه کلیک فرمایید
در ضمن خوشحال میشیم اگر معایب ما رو مطرح کنید تا سریعا به رفع آن اقدام کنیم
با تشکر
با سلام
من این دیکشنری رو خریدم و دارم استفاده می کنم
به نظر عالی میاد و باید یگم کارتون قابل تحسینه
اما جدا از همه محاسنی که داره چند عیب داره که لازم دونستم بگم تا انشا ا… در نگارش های بعدی برطرف بشه
اول اینکه حدودا سه گیگ فایل تلفط برا دانلود گذاشتید که نمیدونم چطور باید نصبشون کرد! درواقع نسب نمیشه!! البته خود نرم افزار تلفظ های انگلیش و امریکن رو داره که فقط امریکن اجرا میشه
دوم اینکه قابلیت تلفظ خودکار گاهی اوقات اجرا نمیشه
سوم اینکه لینک “کلمات مرتبط” گاهی اوقات عمل نمیکنه
ولی باز هم میگم کارتون عالیه
سلام سعید جان .
اگه مشکلی دارید ، حتما با تیم پشتیبانی پاردیک تماس بگیرید تا این مشکلات رو رفع کنن . اینطوری هم به خودتون کمک میکنید هم سهمی در رفع اشکالات در نسخه های بعدی دارید .
موفق و سربلند باشید ……
با سلام و احترام
فایل های صدا رو درون پوشه Voices بریزید
در مورد تلفظ خودکار اگر کلمه ای موجود باشد از طریق اینترنت تلفظ میشود، اگر بعضی اوقات در این زمینه مشکل دارد احتمالا مشکل اینترنت میباشد که نمی تواند اطلاعات رو از سرور پاردیک دریافت کند
با تشکر
با سلام
ممنون از راهنماییتون
با سلام
من یک موبایل اچ تی سی مدل اچ دی تو با سیستم عامل ویندوز ۶/۵ از چه دیکشنری استفاده کنم
با سلام خدمت سازندگان دیکشنری پاردیک جه شبیه بابیلون باشد و چه شبیه آن نباشد.
دیکشنری بابیلون قیمتش ۹۰ دلاره یعنی چیزی حدود ۱۶۰ هزار تومان اما دیکشنری پاردیک با تخفیف ۶۵۰۰ تومان یعنی به قیمت یک سیخ کباب کوبیده از نوع بسیار معمولی. ما ملت شریف ایران بجای اینکه تیم سازنده این دیکشنری را تشویق کنیم از همان اول شروع می کنیم به منفی بافی و الکی نق زدن !
من از تیم سازنده پاردیک تشکر می کنم و می گویم آفرین بر شما عزیزان .
من گرفتم ولی سریع پشیمون شدم
با سلام و احترام
باید خدمت این دوست گرامی عرض کنیم که ما متاسفانه نتوانستیم داخل سیستم ایمیل شما را پیدا کنیم که با شما مستقیماً تماس بگیریم، ولی برای شما ایمیلی ارسال میشود که مشکلتان را حل کنیم.
با تشکر
با تشکر از تیم پشتیبانی پاردیک با اینکه هزینه برنامه کممی باشد ولی پاسخ گویی خوبی دارد .
برنامه خیلی خوبه بهتر از بابیلون جاسوس
امیدوارم که موفق باشد.
من دو بار نسبت به خرید اقدام کردم در هر دو مورد با اشکال مواجه شد اما از حساب من پول براشت شد. وقتی هم با پشتیبانی تماس میگیرم الکی تلفن یا ایمیل من را گرفتند و تماس نگرفتند. البته گفتند نگران نباشید!
دوستان عزیز ساخت پوسته برنامه که کاری نداره, اصل خود برنامه هست. اگر این کار دزدی بود اولین چیزی که تغییر میکرد ظاهر نرمافزار بود که کسی شک نکنه.
ولی از طرفی :
من هم از این دیکشنری نزدیک ۲ ماه استفاده کردم و پشتیبانی خوب بود و نسخه های جدید خیلی بهتر شده بود. ولی با عوض کردن ویندوز دیگر سریال رو قبول نمیکنه و میگه با پشتیبانی آنلاین تماس بگیرید. ولی پشتیبانی همیشه آفلاین هست :-*
تیکت هم گزاشتم ولی جواب ندادند. فکر کنم سیستم سریالشون مشکل دار شده و فعلا به خاطر مشکلات کلا پشتیبانی رو بستن. الان حدود ۲ هفته هست که نتونستم ثیتش کنم و این بعنی پشتیبانی کاملا ضعیف. امیدوارم مسئولین این سایت که نماینده اونها هستند لا اقل یک خبری از ماجرا به ما بدن که تکلیفمون روشن بشه.
درود دوست عزیز
منم مشکل شما رو داشتم؛ یعنی سریال رو که میزدم قبول نمیکرد؛ اما به پشتیبانی گفتم و اونها هم راهنمایی کردن و گفتن نسخه جدید پاردیک رو دانلود کنم؛ و کردم و مشکلم حل شد!
نسخه ۲ دیکشنری رو از خود سایتشون دانلود کنید مشکلتون حل میشه.
در ضمن، من هر وقت در ساعات اداری وارد سایتشون شدم، پشتیبانی آنلاین بوده!
.
بدرود 🙂
سلام من ۵روزه این نرم افزار رو از خود سایت پادریک خریدم نصب کردم سریالو میدم برنامه میره دیگه هیچی بالا نمیاد پشتیبانیش هم که همیشه افلاینه یکبار که بطور معجزه اسا انلاین بود فرمودند تیم ویور نصب کن تا من بیام توی سیستم شما این شد کار؟ پول رو هم برنمی گردونن
سلام من الان یه پاردیک خریدم اما سریال رو که وارد میکنم ثبت روو میزنم با خطا مواجه میشه میگه با پشتیبانی تماس بگیرید کسی میدونه مشکلش چیه؟؟ چیکار باید بکنم؟
این تعریف تمجیدا اصلا مهم نیست اصلا بگید بهتریم برنامه تاریخ رو ساختن وقتی جواب یک کاربر رو درست حسابی نمیدم من یک ماهه مشکل د ارم برنامه رو ویندوز ۸ مشکل داره یکی یه جواب نمیده به من فقط یک بار جواب دادن که درست میشه اینم شد خدمات دهی واقعا متاسفم
سلام
میخواستم چند نکته در مورد این دیکشنری یادآوری کنم:
1- ظاهر گرافیکی نسخه ای که خریداری خواهید کرد با آنچه که در این سایت و همچنین سایت خود پاردیک میبینید متفاوت است.
2- این که گفته شده تمام دیکشنری های بابیلون روی آن نصب می شود کاملا دروغ سایت پاردیک است، چرا که دیکشنری های بابیلون با که با فرمت bdcهستند روی آن نصب نمی شوند، من در این مورد با سایت مکاتبه کردم اما متاسفانه جوابی ندادند.
3- امکان استفاده از نسخه آزمایشی برای این نرم افزار وجود ندارد و باید ندیده آن را بخرید و اگر راضی نبودید پول شما قابل بازگشت نیست.
4- متآسفانه پشتیبانی آنلاین سایت بر خلاف ساعات تعیین شده در سایت پاردیک هیچ موقع آن لاین نیستند.
5-بر خلاف تبلیغات سرعت اجرای آن و استفاده آن از منابع سیستم با بابیلون ۱۰ تفاوت چندانی ندارد.
6- و نکته آخر اینکه در مورد مشکلات فوق با پشتیبانی پاردیک مکاتبه شد ولی متاسفانه هیچ پاسخی دریافت نشد.
با تشکر
نکته دیگری که فراموش کردم این است که این دیکشنری بر خلاف بابیلون فونتیک کلمات رو نشون نمی ده.
آقای زارع
منتظر جواب شما یا پاردیک در همین جا هستم
با تشکر
با عرض سلام جناب رضایی .
از اونجایی که بنده جزو تیم پاردیک نیستم ، مشکلات این برنامه هم به من ارتباطی نداره . تیم پاردیک برنامه رو در اختیار من قرار دادن و من هم بررسیش کردم و مطلبی رو دربارش نوشتم .
موفق باشید ……
سلام آقای زارع
من مشکلات فوق رو که قبلا ذکر کردم رو به پشتیبانی پاردیک عرض کردم ، متاسفانه جواب که ندادن هیچ ، آی پی من رو هم مسدود کردن ؟؟؟؟؟
راهنمایی کنن که چگونه میشه مشکلات رو پیگیری کرد یا حتی از شرکت عرضه کننده این نرم افزار شاکی شد؟؟؟
با سپاس
سلام مجدد جناب رضایی .
متاسفانه بنده نمیتونم راهنماییتون کنم . اگه قصد شکایت داشته باشید ، مراجع قضایی حتما میتونن کمکتون کنن .
موفق باشید ……
سلام مجدد جناب آقای زارع
سپاسگزارم.
چرا سایت پاردیک باز نمیشه پس من چهطوری دوباره پاردیکم را رو ویندوز جدیدی که نصب کردم تایید کنم تا سریال را میزنی ارور میده تو سایت هم که نمی ره.تف .به خدا این پولا خوردن نداره.قبلاً هم که سایت باز میشد هرچی مکاتبه میکردیم یکبار جواب ندادند.
دیکشنری پاردیک و مشکلاتش به وبسایت ما هیچ ارتباطی نداره . تیم پاردیک برنامه رو به ما داد و ما هم بررسی کردیم و طی یک مطلب بهش پرداختیم . حالا قرار نیست که هرکی به مشکل خورد و یا پشتیبانی پاردیک بهش جواب نداد بیاد شکایتش رو بیاره پیش ما .
نکته : کامنت شما ویرایش شد و در صورت توهین مجدد نظر شما نمایش داده نخواهد شد .
با سلام
لطفاً مشکلات این نرم افزار و تیم پشتیبانی آن را هم ذکر کنید تا خریداران با شناخت بیشتری اقدام به خرید کنند. نه اینکه فقط تعریف و تمجید باشد.
با تشکر
سلام
میخواستم چند نکته در مورد این دیکشنری یادآوری کنم تا خریداران با شناخت بیشتری اقدام به خرید این دیکشنری کنند:
1- ظاهر گرافیکی نسخه ای که خریداری خواهید کرد با آنچه که در این سایت و همچنین سایت خود پاردیک می بینید متفاوت است.
2- این که گفته شده تمام دیکشنری های بابیلون روی آن نصب می شود تبلیغات دروغین است، چرا که دیکشنری های بابیلون با که با فرمت bdcهستند روی آن نصب نمی شوند، من در این مورد با سایت مکاتبه کردم اما متاسفانه جوابی ندادند.
3- امکان استفاده از نسخه آزمایشی برای این نرم افزار وجود ندارد و باید ندیده آن را بخرید و اگر راضی نبودید پول شما قابل بازگشت نیست.
4- متآسفانه پشتیبانی آنلاین سایت بر خلاف ساعات تعیین شده در سایت پاردیک هیچ موقع آن لاین نیستند.
5-بر خلاف تبلیغات سرعت اجرای آن و استفاده آن از منابع سیستم با بابیلون ۱۰ تفاوت چندانی ندارد.
6- بر خلاف بابیلون فونتیک کلمات رو نشون نمی دهد.
7- و نکته آخر اینکه در مورد مشکلات فوق با پشتیبانی پاردیک مکاتبه شد ولی متاسفانه نه تنها هیچ پاسخی دریافت نشد بلکه بعد از مدتی ای پی من رو مسدود کردن.؟؟؟؟
8- متاسفانه هیچ آدرس و شماره تلفنی هم برای تماس با این شرکت وجود نداره؟؟؟؟؟چرا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
این کامنت فقط برای ایجاد شناخت بیشتر خریداران است نه درخواست کمک.
با تشکر
با سلام
به نظر من هدف ایشان تخریب است
قویترین نرم افزار ایرانی که تا به حال من دیدم
خدا قوت
شما از کجا می دونی بهترینه اگه مردی یه باز حذف کن دوباره نصب کن اون وقت حال و روزتو بیا اینجا بگو
وزژن ۲ رو نصب کن مشکلاتت حله
دمشون گرم تو هر آپدیت داره خفن تر می شه
من نمی فهمم چرا وقتی یکی داره خوب یک کاری رو انجام میده به جای اینکه کمکش کنیم مشکلات رو رفع کنیم
اینطوری برخورد می کنیم، من مشکلات فوق را نداشتم و فکر می کنم هر نرم افزاری هر روز بهتر و بهتر می شه
گلم برو نسخه ۲ رو دانلود کن، سعی هم نکن نون کسی رو هم آجر کنی
از کجا دانلود کنم
سلام
خواستم فقظ از کسانی که این دیکشنری را با زحمت ساختن تشکر کنن
و بگم که نسخه ۲ خیلی خیلی خوبه
ممنون از گویا آی تی که این نرم افزار رو به من معرفی کردی
با سلام و احترام
من اول نظرات رو خوندم بعدش استفاده کردم
به تظر من این کوته فکری ما ایرانیهاست که هر کسی یا تشکیلاتی یک چیزی عالی رو خلق میکنه سعی می کتیم از روی جهل خودمون اون رو به تباهی بکشونیم
rezaee : واقعا برات متاسفم و همچنین خوشحال برای متخصصین کشورم که این نرم افزار عالی رو تدارک دیدند
خیلی باحاله ولی مثل اینکه شما نسخه قدیمیش رو بررسی کردید، درسته؟
دمتون گرم، من که دیگه از گوگل ترنسلیت استفاده نمی کنم
متن رو انتخاب می کنی و ترجمه می کنه از این امکانش خیلی خوشم اومد
آقا دمتون واقعا گرم ، این نسخه حدیدشون خیلی خوب شده
واقعا ممنون که این محصول رو معرفی کردید
وگرنه من به این سادگی باهاش آشنا نمی شدم
دستتون درد نکنه
شکر تو کلامتون
عیدتون هم مبارک
واقعا دست مریضا، عجب نرم افزار خوبیه
اصلا فکر نمی کردم برنامه نویس های خودمون انقدر قوی شدند
فقط می تونم بگم عالی عالی عالی
دلتون با علی
واقعا ممنون
یک دونه اید
سلام
این دیکشنری برای اندروید نداره؟
برای کامپیوترش خیلی خوبه ، اگر برای اندروید هم دارد لطفا بفرمایید چه گونه باید خریداری کرد
ممنون
میشه لینک دانلود روهم بزارین.لطفا
man ba aqaye rezaeii movafeqam bale manan 3roz qabl kharidamesh vali aslan jaygozine khobi nis vase babylon chon glossary ba format bdc babylon ro ghabol nmikone va ba yekseri az formathaye bgl ham hamintor nasb mishe vali engar na engar asan nmiad,age kasi mitone sedaye maro b sazandeganesh beresone khaheshan ke kari konan k in moshkelat toye noskhehaye badish 2rost she,man montazer mimonam.
yechizi ham ja mond oonam ine k khili dir b serveresh vasl mishe baraye tarjome matn vali google translate 3sote tamome!!!!!!man k migam hamon google translate be oonja vasl mishe bad baramon mifrestan!!!!!!!!!!!!!!
اگه اجازه ندید ازتون دزدی کنن پس واسه پیشرفت کشورتون ارزش قایل نیستید :))
bgl رو خیلی از برنامه های بهتر از این ساپرت میکنن مهم bdc بودش که اونم پشتیبانی نمیکنه
از اینم که بگزریم من کلی از bgl از قبل داشتم که فقط میشه روش نصب کرد عملا هیچی ازشون نشون نمیده فقط چندتا دیکشنری که خودش گذاشته توی سایت کار میکنن
در حد بابیلون که یه برنامه ی جاسوسی ـه که نیست هیچی در حد همون برنامه های قدیمی ایرانی دیگه هم نیستش ، تا میتونی منفی بزن روی نظرم بلکه ۴ تا بیشتر بفروشین 😆 بالاخره ملت وقتی خریدن خودشون میفهمن
با سلام و قبولی طاعات و عبادات ایا دکشنری و مترجم پاردیک با ویندوز ۷ سازگاری دارد ممنون مچکر خرید اینترنتی به چه صورت است تحویل درب منزل
09116763370
یه شماره موبایل برای خرید اینترنتی
بابا واللا این برنامه مشکل داره من اینو خریدم حالا پول به درک مهم اینه که مردم رو سرکار میزارن من نصب کردم رو ۷ . فعال شد خوبم کار میکرد ولی الان که ویندوز ۸.۱ زدم ارور میده تازه تا حالا ۴ بار به سامه اطلاع دادم ولی کسی جواب نداد. فک کنم این کد های فعال سازی کلاه برداریه چون یک بار مصرفه اگه یه بار فعال کردی دیگه نمیشه
با سلام
قبلاٌ تعدادی از مشکلات پاردیک رو ذکر کرده بودم به چندتا دیگه شم اشاره می کنم؟
1- وقتی می خواستم بخرم تبلیات کرده بود که پشتیبانی آن لاین داره؟ اما الان همیشه آفلاینه؟؟؟
2-یه پیامی به ایمیل من داده بود که از ۲۰ آذر نسخه جدیدش عرضه می شه ولی هنوز چنین اتفاقی نیفتاده؟
3- دروغ گویی آشکار و تلاش برای چاپیدن ملت اینه که شرکت چند ماهه تبلیغات می کنه که فروش ویژه داره به مدت یک هفته پس این یک هفته کی تمومم میشه ؟؟؟/
از گویا ای تی بعیده که بعد از این همه مشکلات و نارضایتی های مشتریان این دیکشنری برای اون تبلیغات انجام بده؟؟؟؟
این کاری که پاردایک داره می کنه جز دزدی نیست من خودم دفعه اول که نصب کردم فقط جواب داد از اون به بعد که ویندوز عوض کردم دیگه جواب نداد تازه یکی دیگه هم خریدم اما بازم جواب نمی ده و ثبت نمیشه چند ماهه دارم به پشتیبانی پیغام می دم اما جواب نمی دن.
دزدی اینقدر رسمی تا حالا ندیده بودم . دمتون گرم دزدای با هوشی هستید که اینقدر راحت خودتونو جا انداختید
سلام
من قبلا پاردیک را خریداری کرده ام ، لیکن بدون اینکه فایل نرم افزار را در درایو دیگری کپی کنم اقدام به تعوض ویندوز کردم و آن را از دست داده ام . لیکن شماره سریال آن را قبلا یادداشت کرده بودم و این شماره را دارم . آیا با داشتن سریال و ارسال آن از طریق ایمیل برای شما می توانم فایل ر ا دریافت کنم ؟
متاسفانه در منوهای صفحات سایت ” تماس با ما ” یا پشتیبانی ویا…. پیدا نکردم وبه همین علت این پیام را در قسمت نظرات ارسال کردم .
سلام….
من ۲ تا لایسنس خریده بودم… اما الان نه سایتی هست نه آپدیتی … این چه وضعیتیه ……..
از همون اولم ترجمه متن و اینترنتی کار نمی کرد….. اما گفتیم اشکال نداره پول دادیم به هموطن….
حالام که بهله … :/ =_=